Archive for July 2008

Top 100 Language Blogs Button

Jul 31st, 2008 | By Christopher | Category: Language Blog Toplist

The responses to our Top 100 Language Blogs have been overwhelmingly positive. We are very pleased that the list has gone over so well with all the bloggers we looked at. Even more fantastic is that other readers and followers and what-nots are finding it to be the great resource we hoped it would turn [...]



Türk Öğrencilerin İngilizce Konuşurken Yaptıkları Hatalardan Örnekler

Jul 31st, 2008 | By Secil | Category: Türkçe

İngilizce öğrenimi, Türkiye’de eğitim ve kariyer icin çok onemli görülüyor. Bu yüzden, pek çok kişinin İngilizce öğrenmek istemesi doğal. İngilizce öğrenimi genellikle ilkokulda başlayıp ortaokul, lise ve üniversitede devam ediyor.
Yalnız, öğretim kurumlarının çoğu yeterince interaktif yöntemler uygulamadığından öğrenciler ezberciliğe yöneliyor ve dili konuşmaktan, onu yaşamaktan kaçınıyorlar. Dolayısıyla, öğrenciler yabancı dilde düşünmeyi öğrenmeyince ortaya hatalar çıkıyor. [...]



Typical Mistakes by Turkish Students

Jul 31st, 2008 | By Secil | Category: English

In Turkey, English is regarded as vital in education and career, so it is no wonder that most people are interested in learning it. People start learning English at primary school and go on at high school and at the university.
However, in most educational institutions, language teaching methods are still not interactive enough and students [...]



So what did you say your name was?

Jul 30th, 2008 | By Asia | Category: English

Every time I go abroad I face a problem. The same problem over and over again. I start to dislike my parents a bit every time someone asks me my name.
Of course I should be glad they didn’t call me Mścisława (mshchiswava), Grażyna (grajina) or Małgorzata (mawgojata) and certainly they didn’t want to make me [...]



Erwähnen Sie bloß nicht den Krieg!

Jul 29th, 2008 | By Christopher | Category: Deutsch

Die Deutschen haben Probleme damit, den englischen Humor zu verstehen. Zugegeben, die Deutschen sind nicht die einzigen, die damit Probleme haben.
Die Franzosen, Spanier, Schweden, Polen, Schweizer, Österreicher, Finnen und die Pinguine in der Antarktis stehen anscheinend auch alle am Spielfeldrand und begreifen nichts. Englischer Humor ist wie Kricket. Er läuft unabhängig von allem einfach weiter [...]



Don’t Mention the War!

Jul 29th, 2008 | By Christopher | Category: English

Germans have real problems understanding British humor. Okay, so the Germans are not the only ones who don’t get it.
The French, Spanish, Swedish, Polish, Swiss, Austrian, Finnish, American, Chinese and the penguins in Antarctica also seem to be standing on the sidelines with no idea of what’s going on. British humor is like cricket. It [...]



Titta pappa, människor!

Jul 28th, 2008 | By Christopher | Category: Svenska

Svenska är ett fantastiskt srpåk med många små egenheter som gör det väldigt roligt både att tala och lära sig språket. Svenskan ger oss möjligheten att skratta oss till döds åt de små grammatiska och freudianska snedsteg som dyker upp i vardagen. Ett ställe där man hittar riktigt mycket sådant är på tjuvlyssnat.se. Det bästa [...]



Lookit daddy, peoples!

Jul 28th, 2008 | By Christopher | Category: English

Swedish is a fantastic language with lots of little quirks and nuances which makes it fun both to speak and learn the language. Swedish also gives the opportunity to laugh one’s self to death over the multitude of grammatical and Freudian slips made on a constant basis. A place you can visit to read hundreds, [...]



I wish I was a punk rocker were correct

Jul 27th, 2008 | By Christopher | Category: English

There seems to be some confusion on whether its “I wish I was” or “I wish I were”. Personally, I don’t understand the fact that there is confusion, but that’s probably just me. There are a large number of grammar nuts out there who stand by the claim that language and grammar rules are written [...]



Doblaje: ¿Latinoamericano o Español?

Jul 27th, 2008 | By Maribel | Category: Español

Existen muchas controversias sobre las “bondades” del doblaje. Algunos lo consideran útil, pues no alcanzan a leer los subtítulos; además, dicen que brinda cierto ambiente a la película debido a que no hay nada que interfiera con las imágenes. Por otra parte, los opositores a esta técnica sostienen que le resta autenticidad y mágia a las peliculas. Sin embargo, muchos coinciden en que es una muy buena opción para las películas y series animadas.