English

Out with the old, Ring in the new

The last days of the year are always the same: hurrying to buy all the necessary Christmas gifts, decorating the house, cooking the Christmas dinner, entertaining all the guests, writing hundreds of cards… WOW! And then Christmas is gone. On the 26th our well deserved rest should begin.

Read more
English

Christmas in United States

American Christmas celebrations are as varied and diverse as its people. There is no one convention observed by all, and as such no “quintiscentially American” Holiday celebration can be mapped out. The festivities are different for every individual or family – a myriad of traditions and improvisations all their own. In this way, Holiday festivities are very personal. The manner in which Christmas is observed in a given household can tell you a great deal about the family within, and it is not uncommon for many of the Christmas rituals to be dictated by heritage.

Read more
汉语

圣诞节,购物时节!

在我家附近,恰好有一座北京最古老的教堂。每到平安夜,教堂门口会排起长长的队。随着12点钟声的敲响,这里会响起全世界都熟悉的旋律,在众人齐唱的《平安夜》中开始弥撒。 不过,如果你走近观看,会发现队伍中多数是嘻嘻哈哈的年轻情侣,他们兴奋地用手机给自己拍照;随着弥撒即将开始,人们疯狂地挥舞双手,男孩儿们把女友扛在肩上,争相地哄抢“圣诞老人”抛洒的糖果。人群中个别真正的基督徒目睹这一切,小声抱怨着这些年轻人“根本不懂什么是上帝。” 他们确实不懂上帝。参加午夜弥撒对这些年轻人来说只是出于好玩。一份调查报告称,中国六大城市中三分之二的居民会过圣诞节。约60%的被调查者认为圣诞节是他们“向恋人、朋友或父母表达爱意”的一种途径,把圣诞节看作“放松和娱乐”机会的人也占到35%左右。 而仅在10年前,中国还禁止公开庆祝圣诞节——圣诞节被视为意识形态污染的引诱工具。而如今,政府对圣诞节的庆祝已经从限制转变为鼓励。不过这与精神信仰没什么关系,政府只是希望利用“假日经济”来进一步刺激中国的经济增长。这一举动显然颇为明智。甚至,以圣诞节为代表的西方节日,已经超过中国的本土节日,为中国的扩大内需做出了更大的贡献。当2006年,中国传统的“元宵节”和西方“情人节”狭路相逢时,在全国各大城市,“洋玫瑰”的风头盖过了“土汤圆”。而同一年的“双七夕”,商家们也像西方“情人节”那般推出各种活动,却发现国人并不买账,“土节经济”大不如“洋节经济”。 我在想,伴随今年的全球经济危机,正在头疼脑热的美国政府是不是也会像中国政府一样,鼓励美国人民利用假日走出大门,大肆消费一把,好来拯救岌岌可危的经济状况呢?

Read more
Pусский

Рождество в России: «С зимними праздниками вас, товарищи!»

Подарки от Св. Николая, рождественская елка, шоколад к рождественскому столу- почти 75 лет во время советской власти об этом не

Read more