Lexiophiles is powered by
babla online dictionary

Archive for October 2009

Halloween in France

Oct 31st, 2009 | By | Category: English

How do the French celebrate Halloween? Let’s take a closer look.



Halloween en France

Oct 31st, 2009 | By | Category: Français

Citrouilles, toiles d’araignées, fantômes et autres chauves-souris…Halloween, célèbre fête folklorique depuis des millénaires tient ses origines dans les sociétés anglo-saxonnes et celtes…mais quand et comment Halloween t’il débarqué en France? L’arrivée dans le pays Certains prétendent qu’Halloween était célébrée par les Gaulois sous le nom de Samain et qu’elle marquait, pour les peuples celtes, la [...]



Lexiophiles TGIF Selection No. 33

Oct 30th, 2009 | By | Category: English, TGIF

Not only is Friday but it’s also Halloween! Two reasons to be happy. We hope you enjoy Halloween festivities but before putting on your costume, check out the things we have found for you on the web!



English Humour vs. American Humor – Is There a Difference?

Oct 29th, 2009 | By | Category: English

A nation’s wit is linked to the historical development of the country. How funny somebody finds a certain incident depends on many factors…



10 words everybody needs to know before going to Russia. Part 4

Oct 28th, 2009 | By | Category: English

It’s well known that the Russian language is rich in slang, pejoratives and vulgar words. Even the most common words can have a completely different meaning when used figuratively…



10 слов, которые необходимо выучить перед поездкой в Россию. Часть 4.

Oct 28th, 2009 | By | Category: Pусский

Больных в семь утра закапывать всех (объявление в глазном отделении больницы). В связи с ремонтом парикмахерской укладка женщин будет производиться в мужском зале. В семь вечера в среду в третьем подъезде состоится собрание. Повестка дня: выборы домового. Ввиду холода в рентгеновском кабинете делаем только срочные переломы. Мой братишка родился и растет в городе, но головар [...]



Top Five Jokes on the French

Oct 27th, 2009 | By | Category: English

stereotypes, if dealt with as such, can become a great topic for a funny and interesting discussion among people of different nationalities and from different cultural backgrounds…



Top 5 des blagues sur les Français

Oct 27th, 2009 | By | Category: Français

Stéréotypes, clichés, préjugés…on peut y voir une raison de s’insurger contre un manque de compétences interculturelles et une non-connaissance de l’étranger. Cependant, les stéréotypes, si ils sont abordés en tant que tels, peuvent aussi constituer un merveilleux sujet de discussion et de rigolade entre personnes de nationalités et de cultures différentes. En effet, passer une [...]



Are These Things Surprising for You?

Oct 26th, 2009 | By | Category: English

Every country has unique cultural aspects, which probably seem unusual or strange to foreigners. We shouldn’t expect the same things outside of our homeland…



日本の不思議

Oct 26th, 2009 | By | Category: 日本語

外国に行ってみて現地の文化に驚くように、生活様式や街の様子などは国によって様々です。日本に住んでいる時は当たり前だと思っていることも、外国人の目から見たらすごく不思議に映ることがあります。今回はインターネットで見つけた、外国人から見た日本の不思議を紹介します。 ●よく働く ●礼儀正しく規則を守り、個人より集団を大事にする。世界大手の旅行予約サイト、エクスペディアが行ったホテル経営者に対する調査で日本人は「最も良い観光客」に選ばれました! ●タクシーのサービスがすごい。運転手はきちっとした服装にネクタイを締め、車をピカピカにみがき、タクシーのドアは自動で開く。お姫様気分です。 ●デパートなどで開店時間に行くと、従業員が一列に並び一斉に「いらっしゃいませ」と深々とお辞儀をする。スタッフがいつも笑顔。 ●ホテルでは、アメニティが充実している。あまり家から物を持っていく必要がない。旅館などでは部屋にお茶とお茶菓子が用意されていて、夜は別の部屋で食事をして部屋に戻ると布団が敷かれている。 ●街が清潔。どこに行っても街がとてもきれいでごみもあまり落ちていない。 ●安全。レストランやカフェではバッグを席において、場所取りをしてからお財布だけ持ってレジに注文しに行く。落とした財布が帰ってくることもある。 ●歩行者や運転手がとてもよく信号を守る ●バスの中の降車ボタンがとても多い(日本人は恥ずかしがり屋なので他人に頼めないから、という説があります) ●自動販売機がそこらじゅうにあり、飲み物はもちろんお酒やたばこも売っている。 ●電車のホームに正確に電車がつき、番号の正面でドアが開く。 ●宗教を気にしていない。結婚式は教会で行い、クリスマスを祝い、神社に初もうでをし、お葬式は寺に頼む。 など、日本人である私たちにとってごく日常的なことも外国人の目には不思議に映るそうです。とてもおもしろいですね! [English]