Lexiophiles is powered by
babla online dictionary

All entries by this author

Changing English Education in Japan!?

Jun 9th, 2010 | By Naoko | Category: English

I was in junior high school when I had an English lesson from a native English teacher for the first time, and it was the first time that I spoke in English.



日本の英語教育は変わりつつある!?

Jun 9th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

私が初めて(英語を母国語とする)英語教師と出会ったのは中学生の時です、それと同時にそのときが私の英語デビューでもありました。英語は、私の一番好きな科目(今でもそうですが)で、なぜかいつも魅了されるものを感じていたことを今も鮮明に覚えています。



日本語を救え!-パート2カタカナ言葉の問題とその対応策-

Jun 3rd, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

日本語の中に外来語(カタカナ言葉)が増えた最大の原因は、諸分野における国際化の進展による外国との間の人や物の交流の増大にあります。



Save Japanese! Part 2 – The Problems of Using Katakana Words and its Countermeasures

Jun 3rd, 2010 | By Naoko | Category: English

The reason why the use of such Katakana words has increased in Japanese is through the process of globalization in the form of the ever-increasing movement of people, goods, services and information across international boundaries.



Save Japanese! Part 1: Position of Japanese in the world and its loan words

May 24th, 2010 | By Naoko | Category: English

Happily, the Japanese language is continually developing, but, on the other side of the coin, it has become marked that Japanese has so many ‘Katakana,’ these loan words from languages such as English.



日本語を救え!-パート1日本語の世界での位置と外来語の日本語への影響-

May 24th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

世界中に存在する言語の中で日本語の話者数は10位に位置し、海外の日本語学習者数も2006年の 統計調査 によると、約3百万にいたると言われています。学習者数第1位は韓国で約91万人に達し、世界の日本語学習者の約3割(30.6%)を占めます。第2位は中国で約68万人(23.0%)、第3位はオーストラ リアで約37万人(12.3%)です。この3カ国で世界の学習者全体の約3分の2を占めています。さらに学習者数の数は年々増加を遂げています。



日本の風物詩潮干がり

May 12th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

ゴールデンウィークもあっと言う間に終わってしまいましたね。
皆さんは(海外にいらっしゃる方を除いて)よい休暇を過ごされましたか。



What is the Seasonal Tradition During Golden Week? Clamming at the Beach!

May 12th, 2010 | By Naoko | Category: English

Golden Week is the longest vacation period of the year for many Japanese people…



ネットカフェ難民とは?

Apr 29th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

皆さん、日本のインターネットカフェ又は漫画喫茶にいらっしゃったことはありますか。 日本人の方で行ったことがないという人は少ないかもしれないですが、日本のような便利で快適なインターネットカフェはそうそう何処にでもあるものではありません。ご存知の通り、最近のインターネットカフェでは、所に寄って違いはあるものの、フリードリンクや長時間の滞在など当たり前です。ずらりといくつもの本棚に並んだ漫画が読み放題で、さらに最近の雑誌など幅広く用意されています。2,3年前に流行った言葉でネットカフェ難民というものがあります。 ネットカフェ難民を初めて耳にした時はとても驚きました。実際、ネットカフェを利用してみると大変便利なことに気づきますが、そこで寝泊りをするとなるとまた話は違います。リクライニングの椅子があるといっても、しょせん椅子は椅子です。座って寝ても一日の疲れは取れないでしょう。今回は、そんな辛い境遇に追われてしまったネットカフェ難民と呼ばれる人たちについて書こうと思います。 2007年の厚生労働省の統計によると、約5400人がインターネットカフェやファミリーレストランなど24時間営業のお店で寝泊りを繰り返していると推定されました。年齢で分けてみると、20代と50代が多いということが明らかにされています。その中でも、雇用形態が非正規労働者の人が大半を占めています。 彼らは、部屋の契約までにかかる敷金や礼金などの経費を払えない、保証人が見つからないなどといった壁にぶつかっています。さらに、マンションを借りた場合の毎月の家賃が収入で賄っていけないなど、理由は様々です。 長年の景気の悪化がこのように日本の雇用者に影響を与えているのが現実です。日本は、少子化問題に悩まされており、企業も現役の労働者、正規社員だけではなく、非正規労働者なしでは経営が成り立ちません。これからは、非正規社員の待遇をさらに見直し、労働者不足の問題を解決するためにも非正規社員の能力を生かして行く前向きな改革が必要だと私は思います。 Image Source:http://fifabakutyouou.cocolog-nifty.com/nikkousannsou/2008/01/post_edad.html [English]



Internet Café Refugee: What does it Mean?

Apr 29th, 2010 | By Naoko | Category: English

Have you ever thought about living in an internet café? Most people wouldn’t come up with the idea, but the Japanese have.