<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lexiophiles &#187; Tatiana</title>
	<atom:link href="http://www.lexiophiles.com/author/tatiana/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lexiophiles.com</link>
	<description>Love Your Words...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 10:06:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Top 3 Study Abroad Programs: Russian</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/top-study-abroad-programs/top-3-study-abroad-programs-russian</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/top-study-abroad-programs/top-3-study-abroad-programs-russian#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jan 2009 15:38:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Top Study Abroad Programs]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[study abroad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=3019</guid>
		<description><![CDATA[Below is our list of the Top 3 Programs for Study Abroad in Russian. Even though we only found a few truly high quality programs for Russian, we wanted to include them in our feature in case any of our readers are interested in pursuing study abroad in Russia. To read the article introducing our study abroad feature click here. If you want to know more about how &#038; why this list came to be, click here.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="background-color:#E6E3D3;padding: 10px 10px;width:585px;">
<div style="float:left;padding-right:5px;"><img src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/08/esl-logo.jpg" border=0></div>
<div>
<div style="font:12px arial;color:#840000;padding-bottom:5px;">The Top Study Abroad Programs list is brought to you by:</div>
<div style="font:12px arial;">ESL – Language studies abroad. To <a href="http://www.esl-languages.com/en/adults/learn/russian/russia/index.htm" target="_blank">learn Russian</a>, Russia is the best place to enhance your language skills while taking cultural and sportive activities. ESL is your partner for language courses in total immersion around the world. ESL has offices in worldwide: Contact <a href="http://www.esl-languages.com/en/language-course-abroad-contact.htm" target="_blank">ESL - Language studies abroad</a>
</div>
</p></div>
<div style="clear: both;"></div>
</p></div>
<p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;;" lang="EN-US">Below is our list of the Top 3 Programs for Study Abroad in Russian.  Even though we only found a few truly high quality programs for Russian, we wanted to include them in our feature in case any of our readers are interested in pursuing study abroad in Russia.  To read the article introducing our study abroad feature <a href="http://www.lexiophiles.com/english/top-study-abroad-programs">click here</a>.  If you want to know more about how &amp; why this list came to be, <a href="http://www.lexiophiles.com/english/motivation-methodology">click here</a>.</span></p>
<table style="border-spacing: 20px; height: 155px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10">1.</td>
<td style="vertical-align:top" width="30%"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>DE</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> <w:UseFELayout /> </w:Compatibility> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val="&#45;-" /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true" DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99" LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false"<br />
Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="t<br />
rue" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:宋体; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:SimSun; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:Raavi; panose-1:2 0 5 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:131075 0 0 0 1 0;} @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;} @font-face {font-family:Verdana; panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:536871559 0 0 0 415 0;} @font-face {font-family:"@宋体"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:宋体; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:宋体; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} .MsoPapDefault {mso-style-type:export-only; margin-bottom:10.0pt; line-height:115%;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --><!--[if gte mso 10]> <mce:style><! /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Normale Tabelle"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} --> <!--[endif]--><a href="http://www.brockportabroad.com"><span style="font-weight: bold;">SUNY-Brockport:<br />
(University)</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="100"><img src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2009/01/sunybrockport1.gif" alt="" width="85" height="65" /></td>
<td style="vertical-align:top"><!--[endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves>false</w:TrackMoves> <w:TrackFormatting /> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>DE</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>ZH-CN</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> <w:UseFELayout /> </w:Compatibility> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val="&#45;-" /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true" DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99" LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" Unh<br />
ideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false" UnhideWhenUse<br />
d="false" QFormat="true" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> SUNY Brockport offers a summer program for Russian language and culture in Novgorod. Internships can also be completed in lieu of cultural studies classes.  Students live with host families for the duration of the program.</p>
<p><em>Info: Russian knowledge required, scholarships available, extensive on-site support</em></p>
<p><a href="http://www.brockportabroad.com">www.brockportabroad.com</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10">2.</td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://www.ciee.org"><span style="font-weight: bold;">CIEE:<br />
(University)</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><img src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2009/01/ciee.jpg" alt="" width="100" height="48" /></td>
<td style="vertical-align:top">CIEE’s Russia program is designed for students with 2 years of college-level Russian who wish to improve their proficiency in the Russian language. This is an intensive and focused program located in historical St. Petersburg.</p>
<p><em>Info: Russian proficiency required, All students who have completed one year of Unversity welcome</em></p>
<p><a href="http://www.ciee.org">www.ciee.org</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10">3.</td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://www.aifsabroad.com"><span style="font-weight: bold;">AIFS:<br />
(University)</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><img src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2009/01/sponsorlogo-aifs1.gif" alt="" width="100" height="100" /></td>
<td style="vertical-align:top">AIFS’s St. Petersburg program does not require previous Russian knowledge, includes a mandatory Russian language course and other courses taught in English.  Regional side trips (ie Moscow) are included in the program curriculum.</p>
<p><em>Info: No Russian knowledge required, extensive cultural programming, strong alumni network</em></p>
<p><a href="http://www.aifsabroad.com/russia/stpetersburg/year0809/index.asp">www.aifsabroad.com/russia/stpetersburg/year0809/index.asp</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a style="font-weight:bold" href="http://www.chiaveinglese.com/"> </a></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://www.chiaveinglese.com/"> </a></td>
<td style="vertical-align:top"></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://www.businessenglishpod.com/"> </a></td>
<td style="vertical-align:top"><span style="font-style:italic"> </span></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://tltc.la.utexas.edu/ra/index.php"> </a></td>
<td style="vertical-align:top"></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://www.dw-world.de/dw/0,2142,2548,00.html"> </a></td>
<td style="vertical-align:top"></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://spanishpod.com/lessons"> </a></td>
<td style="vertical-align:top"></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a style="font-weight:bold" href="http://www.melnyks.com"> </a></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://www.melnyks.com"> </a></td>
<td style="vertical-align:top"></td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top" width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a style="font-weight:bold" href="http://www.tasteofrussian.com/"> </a></td>
</tr>
<tr>
<td width="10"></td>
<td style="vertical-align:top" width="240"><a href="http://www.tasteofrussian.com/"> </a></td>
<td style="vertical-align:top"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Find the Top Study Abroad Programs Button <a href="http://www.lexiophiles.com/top-study-abroad-programs/top-study-abroad-program-buttons">here </a>to add it to your website!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/top-study-abroad-programs/top-3-study-abroad-programs-russian/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Рождество в России: «С зимними праздниками вас, товарищи!»</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/%d1%80%d0%be%d0%b6%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%b2-%d1%80%d0%be%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%b8-%c2%ab%d1%81-%d0%b7%d0%b8%d0%bc%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%bd%d0%b8</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/%d1%80%d0%be%d0%b6%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%b2-%d1%80%d0%be%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%b8-%c2%ab%d1%81-%d0%b7%d0%b8%d0%bc%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%bd%d0%b8#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 09:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pусский]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2865</guid>
		<description><![CDATA[Подарки от Св. Николая, рождественская елка, шоколад к рождественскому столу- почти 75 лет во время советской власти об этом не могло быть и речи. Сейчас Рождество возвращается в череду зимних праздников, соперничая со своим конкурентом Новым годом в важности и значимости для русского народа. На мой взгляд, спорить о важности этих двух праздников бессмысленно, ведь [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/12/xmas-russia_sm.jpg" alt="" align="right" />Подарки от Св. Николая, рождественская елка, шоколад  к рождественскому столу- почти 75 лет во время советской власти об этом не могло быть и речи. Сейчас Рождество возвращается в череду зимних праздников, соперничая со своим конкурентом Новым годом в важности и значимости для русского народа.</span></p>
<p>На мой взгляд, спорить о важности этих двух праздников бессмысленно, ведь если повнимательнее присмотреться, обнаружится, что Рождество и Новый год связаны единой нитью обычаев и традиций из нашего христианского, языческого и советского прошлого.</p>
<p>В отличие от западного Рождества, отмечаемого 25 декабря, наше Рождество имеет более религиозный характер. За 40 дней до Рождества верующие начинают поститься, а в ночь с 6 на 7 января тысячи людей выстаивают многочасовую Рождественскую службу. В завершение этой торжественной церемонии совершается крестный ход вокруг церкви со свечами и факелами, после которого участники отправляются домой на рождественский ужин.</p>
<p>Рождественская трапеза по традиции открывается кутьей- сладкой кашей с медом и плодами, символизирующими достаток и бессмертие. Обычай есть кутью «из общего котла» укрепляет семейные узы, принося в дом мир и согласие. Кутья интересна также с этимологической точки зрения- да-да, вы конечно же, догадались, что речь идет о глаголе «кутить». «Но что же общего между постной зерновой кашей и безмерным объеданием и обпиванием?»- спросите вы.  Дело в том, что, отведав кутьи, некоторые еще до начала праздника позволяли себе обильную мясную пищу и алкогольные напитки. Получалось, что кто-то был в изрядном подпитии уже до первой звезды, что особенно бросалось в глаза на фоне остальных, терпеливо ждущих официального начала пиршества. Отсюда и пошло значение слова "кутить" - пьянствовать без оглядки на чтобы то ни было...</p>
<p>Интересен также святочный обычай «ходить ряженными», уходящий корнями в язычество. Редко кто сейчас задумывается над тем, что всеми любимые колядки с Христом ничего общего не имеют. Наши предки, переодеваясь в животных, восхваляли языческую богиню солнца Коляду, приносящую солнечный свет и в зимнее время.</p>
<p>Ну и конечно, новогодние празднования в России немыслимы без Деда Мороза и Снегурочки. Дед Мороз был придуман в советское время в качестве альтернативы Св. Николаю, приносящему подарки детям во всем остальном христианском мире. Снегурочка, дитя весны, появилась на свет чуть раньше в одноименной пьесе Островского. Сейчас уже никто не задумывается, откуда они пришли- все просто привыкли к этому обязательному новогоднему атрибуту.</p>
<p>Так что же мы все-таки празднуем- Рождество или Новый год? По-моему, это не так уж и важно, тем более с тех пор как в руском языке прижилось выражение «зимние праздники». С Зимними Праздниками вас, товарищи!</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eooaOstkm4w&#038;hl=de&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eooaOstkm4w&#038;hl=de&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><strong><br />
Благодарность и новогодние пожелания:</strong><br />
<a href="http://russian-crafts.com/customs/christmas.html">http://russian-crafts.com/customs/christmas.html</a><br />
<a href="http://www.travelcentre.com.au/travel/russia/russian_christmas.htm">http://www.travelcentre.com.au/travel/russia/russian_christmas.htm</a><br />
<a href="http://www.dzyatlava.by/blog/svyashchennik-georgii/etimologicheskoe-znachenie-slova-kutit">http://www.dzyatlava.by/blog/svyashchennik-georgii/etimologicheskoe-znachenie-slova-kutit</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/%d1%80%d0%be%d0%b6%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%b2-%d1%80%d0%be%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%b8-%c2%ab%d1%81-%d0%b7%d0%b8%d0%bc%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%bd%d0%b8/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Russian Christmas Mix</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/russian-christmas-mix</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/russian-christmas-mix#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 09:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2857</guid>
		<description><![CDATA[No St. Nicholas, no Christmas tree, no chocolates for Christmas dinner- this is what Russian Christmas looked like under the Soviet government. With the fall of communism in 1992, Christmas is openly celebrated throughout the country although New Year is still more popular among Russians. Together, New Year and Christmas make up a holiday season which starts on December 31st and continues till January 19th. These winter celebrations in Russia are associated with a number of practices, which represent a blend of tradition from Russia's Christian, pre-Christian and Soviet past.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/12/xmas-russia_sm.jpg" alt="" align="right" />No St. Nicholas, no Christmas tree, no chocolates for Christmas dinner- this is what Russian Christmas looked like under the Soviet government. With the fall of communism in 1992, Christmas is openly celebrated throughout the country although New Year is still more popular among Russians. Together, New Year and Christmas make up a holiday season which starts on December 31st and continues till January 19th. These winter celebrations in Russia are associated with a number of practices, which represent a blend of tradition from Russia's Christian, pre-Christian and Soviet past.</span></p>
<p>To start with, <a href="http://www.lexiophiles.com/english/christmas-traditions">Christmas</a> in Russia falls on January 7th, 13 days behind western countries because the Russian Orthodox Church still uses the old Julian calendar. Nowadays Christian roots of the holiday became more important than ever. Thousands of Russians attend the all-night Christmas Eve Mass in richly decorated сathedrals. After the service, people led by the highest-ranking member of the church go out to parade around the church carrying candles and torches. When this procession known as Krestny Khod is over, the congregation reenters the church and sings carols and hymns before going home for a Christmas Eve dinner.</p>
<p>The most important dish on a festive table is a special porridge called <em>kutya</em>. Its ingredients have a symbolic meaning:  grains and berries symbolize hope and immortality, honey and seeds- happiness and success. Moreover, the custom to eat <em>kutya</em> from a common dish stands for unity and harmony in a family. <em>Kuty</em>a is also interesting as an etymological source of the verb “kutit” (to drink and party much without considering the consequences). Kutya was the first dish of a Christmas dinner that people were allowed to taste after 40 days of fasting. Having tasted <em>kutya</em> some proceeded to heavier food and alcoholic drinks and usually ended up “kutiing”.</p>
<p>Another tradition that has a pagan origin is travelling from house to house singing songs known as kolyadki. As a rule, kolyadki have nothing to do with Christianity and represent homages to the ancient solar goddess Kolyada, who brings sunlight through the winter.  In return for their songs, the singers were offered food and coins. If not, they would just block the entrance door with snow or woods or do some other nasty things.</p>
<p>Winter celebrations in Russia are unthinkable without two characters born in the Soviet era.  As it was forbidden to have St. Nicholas or any other Saint to bring presents, Russians came up with a non-religious characters Father Frost (Ded Moroz), the Russian Spirit of Winter, and his granddaughter Snow maiden (Snyegurochka).  Now the couple can be seen on every celebration entertaining adults and children, organizing singing and dancing around the New Year tree (Yolka) and distributing presents.</p>
<p>Absorbing all these traditions, modern Russian Christmas has become a wonderful winter mix of religious and secular, Christian and pagan, holy and consumptive. And believe me or not, you can express it all with a single-line greeting on a postcard: “S Novym Godom i Rozhdestvom Hristovym!”</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eooaOstkm4w&#038;hl=de&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eooaOstkm4w&#038;hl=de&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><strong>References:</strong><br />
<a href="http://russian-crafts.com/customs/christmas.html">http://russian-crafts.com/customs/christmas.html</a><br />
<a href="http://www.travelcentre.com.au/travel/russia/russian_christmas.htm">http://www.travelcentre.com.au/travel/russia/russian_christmas.htm</a><br />
<a href="http://www.dzyatlava.by/blog/svyashchennik-georgii/etimologicheskoe-znachenie-slova-kutit">http://www.dzyatlava.by/blog/svyashchennik-georgii/etimologicheskoe-znachenie-slova-kutit</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/russian-christmas-mix/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Top Ten Linguists</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/the-linguists-top-ten</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/the-linguists-top-ten#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 10:01:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2605</guid>
		<description><![CDATA[Broadly defined, linguist is someone who is engaged in the study of human language. Throughout its long history, language study has known thousands of names from Panini, the author of the first Sanskrit grammar, to John Grinder, the founder of Neuro-Linguistic Programming (NLP). To navigate successfully in this abundance of names, see the description of the genus Linguist communis below.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/12/lingguistic.jpg" alt="" align="right" /><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">Broadly defined, linguist is someone who is engaged in the study of human language. Throughout its distinguished history, language study has known thousands of names from Panini, the author of the first Sanskrit grammar, to John Grinder, the founder of Neuro-Linguistic Programming (NLP). To navigate successfully in this abundance of names, see the description of the genus <em>Linguist communis</em> below.</span></p>
<p><strong>a. Systematic Position</strong><br />
More than 100 species of the genus <em>Linguist communis</em> have been described on the Internet.</p>
<p><strong>b. Geographical distribution</strong><br />
<em>Linguists</em> are widely distributed all over the world. They naturally inhabited university buildings and libraries but in recent years the species have been introduced in the tropical forests of Papua New Guinea and in the offices in the Silicon Valley.</p>
<p><strong>c. Diagnostic Characteristics</strong><br />
The <em>Linguist</em> species are normally highly educated in both the practical and theoretical elements of one or more given language. Some of them specialize in linguistics proper (grammar, syntax,   semantics, and phonetics); others display passion for translation, interpreting, sociolinguistucs, or teaching.</p>
<p><strong>d. Most prominent species</strong><br />
The distribution of the most prominent species on the web is given in Fig. 1. For the purpose of rating, current Google indices were used. Due to several approximations when commuting and evaluating the results, the list cannot be considered a completed scientifically based record.</p>
<p>Fig. 1<br />
<strong>1.	Noam Chomsky<br />
2.	Ferdinand de Saussure<br />
3.	Roman Jakobson<br />
4.	David Crystal<br />
5.	Umberto Eco<br />
6.	George Lakoff<br />
7.	Edward Sapir<br />
8.	Joseph H. Greenberg<br />
9.	Wilhelm von Humboldt<br />
10.	Leonard Bloomfield</strong></p>
<p>The list reveals the abundance of the species in favorable time periods (at the turn of 19-20th centuries) and areas (US, Germany, Switzerland, Russia, and Italy). Because of their tolerance to a wide variety of habitat conditions and their often unlimited interest in the way words work these linguists covered the vast field from anthropology to forensic linguistics.</p>
<p><strong>e.	Potential use</strong><br />
N. Chomsky‘s classification of formal languages is widely used in programming, the Prague school, founded by R.  Jacobson, changed development of the European phonology.  J. Lakoff contributed to our understanding of rhetoric, argumentation, and metaphor. Bloomfield made general issues about language available to a broader audience.<br />
Since these species are an important source of linguistic knowledge for the whole world, their contributions should be enlisted in a separate entry.</p>
<p><strong>f.	Concluding remarks</strong><br />
Although the species of the genus <em>Linguist communis</em> are extremely diverse, they can be recognized easily by their enormous passion for human language. If you know some examples meeting this criterion that are not on our list, you can contact us and help us improve our record.</p>
<p>References:<br />
<a href="http://www.knowledgerush.com/kr/encyclopedia/Linguist/">http://www.knowledgerush.com/kr/encyclopedia/Linguist/</a><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistics">http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistics</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/the-linguists-top-ten/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Знаменитые лингвисты</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/top-linguists-ru</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/top-linguists-ru#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 10:01:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pусский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2612</guid>
		<description><![CDATA[В широком смысле слова лингвист- это специалист в области линвистики, изучающий все существующие и когда-то существовавшие языки. Сотни людей, от Панини, автора первой грамматики санскрита, до создателя метода нейро-лингвистического программирования Джона Гриндера, оставили свой след в многовековой истории лингвистики. Ориентироваться в этом море имен не так просто, поэтому мы предлагам Вам опыт биологического описания рода [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/12/lingguistic.jpg" alt="" align="right" /><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">В широком смысле слова лингвист- это специалист в области линвистики, изучающий все существующие и когда-то существовавшие языки. Сотни людей, от Панини,  автора первой грамматики санскрита, до создателя метода нейро-лингвистического программирования Джона Гриндера, оставили свой след в многовековой истории лингвистики. Ориентироваться в этом море имен не так просто, поэтому мы предлагам Вам опыт биологического описания рода <em>Лингвист обыкновенный</em>. </span></p>
<p><strong>a.	Номенклатура</strong><br />
Родовое название <em>Лингвист обыкновенный</em> объединяет более 100 видов, встречающихся на просторах Интернет.</p>
<p><strong>b.	Среда обитания</strong><br />
<em>Лингвисты</em> широко распространены по всему миру. Естественными местами их обитания являются университеты и библиотеки, хотя в последнее время некоторые особи были замечены на полевых исследованиях в Папуа-Новой Гвинее, а также в офисах Силиконовой долины.</p>
<p><strong>c.	Диагностические признаки</strong><br />
Все виды рода <em>Лингвист обыкновенный</em> отличаются, как правило, высоким уровнем теоретических знаний и практических умений в одном или более языках. В то время как некоторые особи разгадывают загадки теоретической лингвистики (грамматики, синтактики, семантики и фонетики), другие предпочитают прикладные аспекты (перевод, преподавание, логопедия).</p>
<p><strong>d.	Представители</strong><br />
Список видов, обладающих наибольшей численностью на страницах англоязычного Интернета, представлен в Схеме 1. В качестве критерия оценки было использовано количество страниц, зарегистрированных в Google. Ввиду неизбежных погрешностей при подсчете результатов, данный список не претендует на научность и объективность, но все же представляет практический интерес для поклонников лингвистики.</p>
<p>Схема 1<br />
<strong>1.	Ноам Хомский<br />
2.	Фердинанд де Соссюр<br />
3.	Роман Якобсон<br />
4.	Дэвид Кристал<br />
5.	Умберто Эко<br />
6.	Джордж Лакофф<br />
7.	Эдвард Сепир<br />
8.	Джозеф Гринберг<br />
9.	Вильгельм фон Гумбольдт<br />
10.	Леонард Блумфилд</strong></p>
<p>        Данный список позволяет выявить изобилие особей некоторых видов в определенных географических ареалах (США, Германия, Швейцария, Россия, Италия) в благоприятные исторические периоды (рубеж 19-20 веков).  Ввиду неимоверного разнообразия лингвистических привычек и предпочтений, а также безграничного интереса к словам, представители рода <em>Лингвист обыкновенный</em> расселились на огромное лингвистической территории от антропологии до семиотики.</p>
<p><strong>e.	Потенциальная польза</strong><br />
Классификацмя формальных языков Н. Хомского является основой языков программирования. Основанный Р. Якобсоном Пражский лингвистический кружок изменил представления европейцев о фонетике, труды Дж. Лакоффа являются большим вкладом в теорию метафоры, риторики и аргументации. Л. Блумфилд в своей работе «Язык» раскрыл некоторые лингвистичекие секреты широкой аудитории.<br />
Принимая во внимание тот факт, что данные представители вида являются носителями ценных знаний и сведений, мы настаиваем на дальнейшем подробном описании их вкладов в лингвистику.</p>
<p><strong>f.	Заключение</strong><br />
Несмотря на многочисленность и разнообразие особей рода <em>Лингвист обыкновенный</em>, их легко распознать по блеску в глазах при слове «язык». Если Вы встречали еще не описанных особей с данным признаком, просьба сообщить нам.</p>
<p>Ссылки:<br />
<a href="http://www.knowledgerush.com/kr/encyclopedia/Linguist/">http://www.knowledgerush.com/kr/encyclopedia/Linguist/</a><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistics">http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistics</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/top-linguists-ru/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Russian pirates: pride and prejudice</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/russian-pirates-pride-and-prejudice</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/russian-pirates-pride-and-prejudice#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 09:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[piracy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2406</guid>
		<description><![CDATA[Russia is one of the world leaders in software piracy after China, Vietnam, Indonesia and the Ukraine. With an estimated 87% software piracy rate, millions of dollars are lost each year. As Russia is seeking a WTO membership, many politicians and officials have already started taking steps to combat all kinds of piracy. Meanwhile, most of the Russian population not only uses the illegal copies but is also very proud of its huge and diverse market of illegal products.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/11/rupiracy.jpg" alt="" align="right" /><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">Russia is one of the world leaders in software piracy after China, Vietnam, Indonesia and the Ukraine. With an estimated 87% software piracy rate, millions of dollars are lost each year. As Russia is seeking a WTO membership, many politicians and officials have already started taking steps to combat all kinds of piracy. Meanwhile, most of the Russian population not only uses the illegal copies but is also very proud of its huge and diverse market of illegal products.</span></p>
<p>Indeed, there is something to be proud of. Where else can you find computer shops, open-air markets, and kiosks offering DVDs of world cinema, freshly released games, music albums, dictionaries, encyclopedias, and professional &#038; educational software? And all for a ridiculous $3 to $5 per each? It is no wonder that people pass around a variety of software at work and among friends.</p>
<p>But what are the reasons that make even the most respective Russian universities and research institutions let alone the private users resort to illegal copying, using and distributing? The experts have already come up with the long list of roots casing these illegal activities. In my view, it all boils down to a very simple explanation. Whether we like it or not, the Russian pirates have turned out to be faster, smarter and have grater foresight than legal manufacturers.</p>
<p>To start with, pirates offer their products at reasonable prices cutting manufacturing costs at the expense of the cover, booklet and other bells and whistles.  The most passionate collectors and fans might still prefer spending more money to enjoy the full versions but for the average users it does not really matter. Secondly, pirates are extremely fast to respond to releases. Be it a new film, a game, a singles or new software, the illegal copies reach the public well before the official versions do. Thirdly, Russian pirates have earned the reputation of well-trained translators who provide decent quality translation while keeping the original voices. This way the viewers can enjoy the original music and voices of their favorite Hollywood stars and follow the content at the same time. Finally, the pirates offer their products in a widely used and acceptable MP3 format saving the user time and effort to convert various files into all-compatible MP3.</p>
<p>The conclusion to be drawn is obvious- pirates know the Russian user from insight, and - act immediately- responding to the changes on the market and offering quality products at low prices. It is hardly surprising then that the Russians are proud of their pirate-countrymen. If you also consider the Russian communist past with its ideology of community living and equal sharing, you will understand why a single CD should be shared among 50 friends and neighbors.</p>
<p>Worth visiting:<br />
<a href="http://www.hifinews.ru/article/details/6532.htm">http://www.hifinews.ru/article/details/6532.htm</a><br />
<a href="http://shrs.info/archives/20">http://shrs.info/archives/20</a><br />
<a href="http://www.goehner.com/piracyru.htm">http://www.goehner.com/piracyru.htm</a></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MIF05ZLhoh0&#038;hl=zh_CN&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MIF05ZLhoh0&#038;hl=zh_CN&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/russian-pirates-pride-and-prejudice/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Особенности национального пиратства</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/rupiracy</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/rupiracy#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 09:00:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pусский]]></category>
		<category><![CDATA[piracy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2412</guid>
		<description><![CDATA[Широко известно, что Россия занимает одно из первых мест в мире по производству и использованию пиратской продукции, уступая пальму первенства лишь Китаю, Вьетнаму, Индонезии и Украине. И если в связи с планируемым вступлением Росси в ВТО многие официальные лица начали задумываться о принятии мер по борьбе с незаконным использованием интеллектуальной продукции, большинство населения не только [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/11/rupiracy.jpg" alt="" align="right" /><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">Широко известно, что Россия занимает одно из первых мест в мире по производству и использованию пиратской продукции, уступая пальму первенства лишь Китаю, Вьетнаму, Индонезии и Украине. И если в связи с планируемым вступлением Росси в ВТО многие официальные лица начали задумываться о принятии мер по борьбе с незаконным использованием интеллектуальной продукции, большинство населения не только продолжает покупать пиратские диски, но и гордится столь богатым рынком пиратской продукции.</span></p>
<p>А рынок и в самом деле изобилует огромным количеством пиратских товаров: тут тебе и DVD диски с классикой мирового кино и новинками, еще не имеющимися в официальной продаже, и еще не вышедшие на европейский рынок игровые новинки с качественным переводом и оформлением, всевозможные словари и энциклопедии, а также большое разнообразие профессиональных программ. И все это по цене  80-150 рублей, тогда как за лицензионный диск придется выложить  от 25-50 у.е. (за фильм) до 3000-10 000 у.е. (за профессиональные программы).</p>
<p>Почему же даже самые добросовестные граждане (не говоря уже о НИИ и уважаемых учебных заведениях) становятся пользователями нелегальной продукции? Версий великое множество, но мне особенно импонирует одна - производители легальной продукции не выдерживают конкуренции с пиратами, которые оказываются изобретательнее, проницательнее и мобильнее своих соперников.</p>
<p>Во-первых, они предлагают продукцию по приемлемым ценам, экономя на упаковке, буклете и прочих ненужных прибамбасах, которые нужны разве что коллекционерам и настоящим фанатам. Во-вторых, пираты молниеносно реагируют на появление новых фильмов, игр и музыкальных альбомов, предлагая своим пользователям записи одновременно, а то и задолго до официального релиза. В-третьих, пираты, оказывается,- прекрасные синхронные переводчики. Купив пиратскую копию, зрители наслаждаются голосами и звуком оригинала, следя за содержаниям по накладываемуму на оригинал синхронному переводу. В-четвертых, пираты предлагают свою продукцию в удобном для пользователия МП3 формате, который используется практически во всех цифровых носителях и не требует сложных операций по преобразованию формата.</p>
<p>Выводы напрашиваются сами собой: пираты точно знают, что нужно рядовому россиянину, быстро реагируют на  изменения рынка и предлагают свою продукцию по низким ценам. Ну как же нам не гордится такими соотечественниками? Добавьте к этой гордости наше коммунистическое воспитание по принципу «все для всех»- и тогда станет ясно, почему бы не поделиться и без того уже нелегальной копией с соседями и друзьями.</p>
<p>Стоит просмотреть:<br />
<a href="http://www.hifinews.ru/article/details/6532.htm">http://www.hifinews.ru/article/details/6532.htm</a><br />
<a href="http://shrs.info/archives/20">http://shrs.info/archives/20</a><br />
<a href="http://www.goehner.com/piracyru.htm">http://www.goehner.com/piracyru.htm</a></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MIF05ZLhoh0&#038;hl=zh_CN&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MIF05ZLhoh0&#038;hl=zh_CN&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/rupiracy/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On the way to Shakespeare</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/on-the-way-to-shakespeare</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/on-the-way-to-shakespeare#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 09:11:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2200</guid>
		<description><![CDATA[Chat-up lines are an important part of the modern dating ritual. With a single line you can either start a beautiful relationship or end up having a drink thrown in your face. Apparently, chat-up lines are not the easiest way to chat up. But who said that it is easy to meet people, especially in a foreign country?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/11/russian-couple.jpg" alt="" align="right" /><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">Chat-up lines are an important part of the modern dating ritual. With a single line you can either start a beautiful relationship or end up having a drink thrown in your face. Apparently, chat-up lines are not the easiest way to chat up. But who said that it is easy to meet people, especially in a foreign country?</span></p>
<p>Chat-up (or pick-up) lines are conversation openers used to get attention of an unfamiliar person with an implied intent to engage her/him into romance relationship or dating. Depending on intelligence and creativity of the pick-upper, the lines can vary from a simple ‘hi’ to the masterpieces competing with Byron and Shakespeare. Apart from these individual differences, every language has its own particular ways to chat up a girl (or boy). Sometimes chatting up can be hard even to native speakers, let alone language learners for whom mastering chat-up lines presents quite a challenge. It is not surprising really, considering all sorts of meanings and connotations associated with their use.</p>
<p>To help those, interested in chatting up a Russian girl (or boy) I suggest a list of the most popular pick-up lines:</p>
<ol>
<li> <strong>Worn out</strong><em>How do you like it here?<br />
I guess, we are walking in the same direction …<br />
Hi, what are you doing here? Just standing? Let’s stand together!<br />
Such a beautiful sunset …<br />
Would you happen to have a pen?</em></p>
<p>The lines in this category do not need explanation and speak for themselves. Most girls hate them, and with good reason. How can a girl be interested in someone who opens a conversation with some worn-out cliché??</li>
<li> <strong>Romantic</strong><em>Will you be my Fair Lady and I will be you knight?<br />
What fairytale are you from?<br />
My Lady, I am pleased to be at Your service … </em>(I gave up translating the following long rhymed verse).</p>
<p>This group is highly culture specific and demands from the pick-upper extensive knowledge of literature, experience in poetry and language expertise. They can give you a good start unless the victim always hated memorizing verses at school and have never heard of Elizabeth Barrett Browning.</li>
<li> <strong>Dirty</strong><em>Let’s play weigh-scales: you will sit down on my face and I will tell you your weight.<br />
The color of your hair matches the color of my pillow perfectly.<br />
Guess what I can cook best? Breakfast in bed.</em></p>
<p>The lines from the last group involve nothing but playing with the ready-made examples from the numerous online guidelines. They are very dangerous as no matter how hard you try, you will never make them sound funny.</li>
</ol>
<p>This list is no way complete- thousands of different pick-up lines are around. However, there is one common thing about them all. None of the best pick-up lines can guarantee you a success- there is always success and failure in equal quantity. When it succeeds it can succeed extremely well but when it fails, it’s a complete failure. So, if you do not want to take risks, go for the simple: ‘I am John,  and you?’ Of course, it’s not as big as Shakespeare but in the end, it is the result that counts.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/oNFeLSmrG1g&amp;hl=zh_CN&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/oNFeLSmrG1g&amp;hl=zh_CN&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>You might find some inspiration here:<br />
<a href="http://www.ocf.berkeley.edu/~montymex/pickup/Intropickup.html">http://www.ocf.berkeley.edu/~montymex/pickup/Intropickup.html</a> (the most complete and most useless collection of pick-up lines)<br />
<a href="http://www.bestchatuplines.com/bestchatuplines.php">http://www.bestchatuplines.com/bestchatuplines.php</a> (top 10 English chat-up lines)<br />
<a href="http://www.pickupenc.ru/archives/192/">http://www.pickupenc.ru/archives/192/</a> (an extensive list of Russian chat-up lines)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/on-the-way-to-shakespeare/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>До Шекспира еще далеко &#8230;</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/russian-marriage</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/russian-marriage#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 09:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pусский]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2202</guid>
		<description><![CDATA[Значение первой фразы при знакомстве трудно переоценить, ведь от нее зависит будущее отношений. Эта первая фраза может стать началом пылкой любви, но может также привести к катастрофическим последствиям в виде пощечины или отрезвляющего словесного душа. Да уж, первые фразы при знакомстве- дело нелегкое, впрочем как и само знакомство. В англоговорящем мире первые фразы при знакомстве [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/11/russian-couple.jpg" alt="" align="right" /><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">Значение первой фразы при знакомстве трудно переоценить, ведь от нее зависит будущее отношений. Эта первая фраза может стать началом пылкой любви, но может также привести к катастрофическим последствиям в виде пощечины или отрезвляющего словесного душа. Да уж, первые фразы при знакомстве- дело нелегкое, впрочем как и само знакомство.</span></p>
<p>В англоговорящем мире первые фразы при знакомстве с целью завязывания романтических отношений обозначаются термином сhat-up или pick-up lines. В русскоязычном интернет-пространстве дается эквивалент «пикап-фразы», который я и буду использовать далее за неимением лучшего.</p>
<p>Каждый язык располагает богатым арсеналом средств, которые могут использоваться в качестве пикап-фраз. Это может быть как простое «привет», так и сонет в подражании Шекспиру- все зависит от интеллектуального уровня и творческого потенциала  пикапера. Не сомневаясь в меткости русского слова и изобретательности нашей нации,  я решила пройтись по просторам Интернета в поисках этих самых пикап-фраз и вот что я обнаружила:</p>
<ol>
<li> <strong>Избитое</strong><em>Кажется, нам по пути…<br />
Как Вам здесь нравится?<br />
Меня-то зовут Андрей, а вот Вы-то кто?<br />
Могу я с Вами пофлиртовать?<br />
Можно Вас спросить?.. Что бы Вас спросить?</em></p>
<p>Фразы этой категории в комментарии не нуждаются. Они давно заслужили презрение и ненависть прекрасного пола, и не без причины. Чего можно ожидать от молодого человека, который при знакомстве не способен ни на что большее, как спросить, как тебя зовут?</li>
<li> <strong>Сплошная романтика</strong><em>Мне нравится Ваша шляпка!.. Мне нравятся Ваши часы!.. Если хорошо подумать, мне в вас все нравится!.. Меня зовут Иван. Каким именем зоветесь Вы, блестящий образец природного совершенства?<br />
Рад милой барышне служить! Нельзя ли мне Вас проводить?<br />
Вы арестовали меня своей красотой, и я был бы счастлив отбывать пожизненное наказание в плену Вашего сердца.</em></p>
<p>Фразы этой категории представляют собой, как правило, настоящие перлы поэтического искусства. Для их создания требуются глубокие знания родной литературы, чувство языка и умение рифмовать. Вероятность успеха при их использовании довольно высока, но если  объект обожания прогуливал уроки литературы и никогда не слышал о Блоке, слова могут быть потрачены напрасно.</li>
<li> <strong>Откровенное</strong><em>Ваше платье классно на Вас смотрится, но лучше оно будет смотреться на полу моей спальни.<br />
Давайте поиграем в весы! Вы сядете мне на лицо, а я угадаю Ваш вес.<br />
Девушка, Вы очень красивы, а красивых девушек надо размножать.</em></p>
<p>Недвусмысленные намеки фраз этой категории возвращают нас на страницы Интернет-сайтов соотвествующей тематики. Попытки подражания им почти всегда заканчиваются полным провалом.</li>
</ol>
<p>Данный обзор ни в коей мере не претендует на полноту и объективность, тем не менее, напрашивается вывод: даже лучшие пикап-фразы не дают гарантии успеха. Тут все дело случая: пан или пропал. Так что во избежание риска советую попробовать проверенное десятилетиями  «Меня зовут Саша, а тебя?» До Пушкина далеко, но ведь главное результат.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/oNFeLSmrG1g&amp;hl=zh_CN&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/oNFeLSmrG1g&amp;hl=zh_CN&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Источники вдохновения:<br />
<a href="http://www.pickupenc.ru/archives/192/">http://www.pickupenc.ru/archives/192/</a><br />
<a href="http://www.ocf.berkeley.edu/~montymex/pickup/Intropickup.html">http://www.ocf.berkeley.edu/~montymex/pickup/Intropickup.html</a> (на английском)<br />
<a href="http://www.bestchatuplines.com/bestchatuplines.php">http://www.bestchatuplines.com/bestchatuplines.php</a> (десятка самых популярных английских пикап-фраз)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/russian-marriage/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Медиаморфозы, или Снова на виселицу</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/russian-games</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/russian-games#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 09:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tatiana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pусский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=2123</guid>
		<description><![CDATA[Пренебрегая известным «игра- дело серьезное», редко кто считает ее больше чем развлечением и пустой тратой времени. Ну, разве что дети, для которых игра- это не только увлекательное занятие, но и особый процесс изучения и познания мира. Так почему бы и нам взрослым не последовать примеру наших отпрысков и не учиться, играя? Хотя бы для того, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/11/sdc1231.jpg" alt="" align="right" /><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%;">Пренебрегая известным «игра- дело серьезное», редко кто считает ее больше чем развлечением и пустой тратой времени. Ну, разве что дети, для которых игра- это не только увлекательное занятие, но и особый процесс изучения и познания мира. Так почему бы и нам взрослым не последовать примеру наших отпрысков и не учиться, играя? Хотя бы для того, чтобы опровергнуть господствущее утверждение о том, что «взрослое ухо к ученью глухо».</span></p>
<p>Век высоких технологий открывает нам все возможности- вот вам и карты в руки! Только на этот раз уже электронные, да еще и интерактивные! Я имею в виду многочисленные тренажеры для изучения слов, построенные по принципу карточек, которые, как грибы после дождя, выросли на страницах сайтов по изучению иностранных языков. За ними на электронную арену вышли преображенные кроссворды и путаницы, а потом и до виселицы дело дошло.</p>
<p>Кто бы мог подумать, что кроссворды, появившиеся, вероятно, еще в древнем Египте, и получившие свое теперешнее название благодаря книжке, изданной Симоном и Шустером в США в начале 20 века, перекочуют в виртуальное пространство в сопровождении множества советов, подсказок и даже специальных словарей для их разгадывания. Или вот та же "Виселица", известная со времен королевы Виктории, перевоплотилась теперь в приложение на базе JavaScript со множеством национальных и региональных вариантов, среди которых виселица китайская, виселеца ирландская и даже виселица Симпсонов. Осталось только упомянуть самую популярную в мире игру со словами Скрэббл, переведенную на 29 языков- ей-то уж никак не обойтись без присутствия в Интернете. Она уже давно входит в список фаворитов среди игр на форумах и социальных сайтах (Фейсбук), а также существует в форме отдельной онлайн-версии под названием Scrabulous.</p>
<p>Продолжать этот список можно бесконечно, рискуя заблудиться в этом огромном словарно-игровом киберпространстве, так и не решив, во что играть.</p>
<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2008/11/hangman.jpg" alt="" align="right" />Главное при выборе игры- определиться, какие языковые навыки вы хотите развить. Для работы над словарным запасом и правописанием лучше всего разгадывать кроссворды. Этой цели также служит игла Скрэббл, которая к тому же улучшает способность распознавать звуки. Тем, кто нуждается в пополнении словарного запаса, рекомендуется выполнять тесты и викторины. Они позволяют запоминать значения слов в контексте, что до сих пор считается одним из самых эффективных методов увеличения словарного запаса. Играя в "Виселицу", вы развиваете логическое мышление, навыки перефразирования и правописания.  Интерактивные игры на подбор соответствий рекомендуются для  улучшения зрительной памяти и произношения.<br />
Какую бы игру вы не выбрали, все они способствуют расширению словарного запаса, улучшению навыков чтения и письма, превращая процесс обучения в интересное и увлекательное занятие.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/SsJSyP--IhU&amp;hl=zh_CN&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/SsJSyP--IhU&amp;hl=zh_CN&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>В статьи использованы материалы:<br />
<a href="http://vocabulary.co.il/blog/learning_vocabulary/online-games-for-vocabulary-and-spelling/">http://vocabulary.co.il/blog/learning_vocabulary/online-games-for-vocabulary-and-spelling/</a><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Scrabble">http://en.wikipedia.org/wiki/Scrabble</a><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_(game)">http://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_(game)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/p%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9/russian-games/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

