<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lexiophiles &#187; Español</title>
	<atom:link href="http://www.lexiophiles.com/category/espanol/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lexiophiles.com</link>
	<description>Love Your Words...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 10:00:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Antes de irme&#8230;</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/antes-de-irme</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/antes-de-irme#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 10:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[abroad]]></category>
		<category><![CDATA[Advises]]></category>
		<category><![CDATA[Travelling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=22113</guid>
		<description><![CDATA[Si se van a ir de viaje por un tiempo relativamente largo, es recomendable hacer una lista con todos los documentos y asuntos que deben dejar preparados en casa antes de partir. Desde tarjetas bancarias canceladas hasta perder documentos como el seguro, en los viajes se experimentan todo tipo de aventuras y siempre es bueno [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/02/luggageanyonebig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>Si se van a ir de viaje por un tiempo relativamente largo, es recomendable hacer una lista con todos los documentos y asuntos que deben dejar preparados en casa antes de partir. Desde tarjetas bancarias canceladas hasta perder documentos como el seguro, en los viajes se experimentan todo tipo de aventuras y siempre es bueno estar preparado. </p>
<p>Sin importar el destino de su viaje, es imprescindible checar lo siguiente:</p>
<p><strong>1.	Diploma o título universitario:</strong> Nunca dejen inconcluso el trámite de su diploma. Existen varios documentos que necesitan de nuestra firma o autorización. Investiguen si existe la posibilidad de que otras personas (generalmente nuestros papás) concluyan nuestros asuntos y reciban nuestro diploma. Dejen todos sus documentos en orden y actualicen a su familia acerca de la situación.</p>
<p><strong>2.	Fotos: </strong>Asegúrense de tomar fotos en distintos tamaños y vistiendo ropa formal. Lleven la mitad con ustedes y el resto de las fotos entréguenlas a personas de confianza y familia. Nunca podremos estar 100% seguros de que no necesitaremos fotos para transporte, trámites, identificaciones, etc.</p>
<p><strong>3.	Seguro:</strong> Dejen copias de su seguro de vida en casa. Muestren a sus papás o hermanos el lugar exacto en el que han dejado sus documentos. En caso de alguna emergencia será fácil para ellos encontrar todo lo que necesitan para arreglar la situación.</p>
<p><strong>4.	Información de viaje o dirección en el extranjero:</strong> Consigan copias del tour que van a realizar para que su familia sepa en dónde se encontrarán todos los días. Es sólo una prevención, recuerden que hasta en los mejores planes existen fallas y nunca está de más dejar más información de la necesaria. Si van de intercambio, investiguen la dirección del lugar en el que van a vivir y compártanla con su familia.</p>
<p><strong>5.	Cuentas bancarias:</strong> En caso de que cuenten con tarjetas bancarias personales, asegúrense de dejar en ellas el dinero suficiente. Si estarán fuera de casa por un largo tiempo, es mejor que ustedes mismos cancelen sus cuentas y así evitar malos momentos a nuestras familias. Investiguen si podrán usar sus tarjetas en otros países y la cantidad de dinero a pagar debido al tipo de moneda de los países que visitarán. Si consiguieron una cuenta especial para su viaje asegúrense de activarla para evitar sorpresas en el viaje.</p>
<p><strong>6.	Validez de pasaporte y visas:</strong> Muchas veces surgen oportunidades interesantes (de trabajo o estudio) y siempre es bueno tener el tiempo necesario para lograr nuestros objetivos. Conseguir un nuevo pasaporte en otros países puede resultar cmplicado y lo que más les hará falta es el tiempo.</p>
<p>Una vez que tengan todo listo en casa, es hora de finalizar la planificación del tan esperado viaje. Existen muchas personas que han creado blogs en los que ofrecen <a href="http://www.viajeros.com/articulos/cinco-tips-para-el-viajero">tips</a> para tener una experiencia placentera. Escriban todo aquello que deban hacer antes, durante y después para evitar cualquier clase de contratiempos. Éste <a href="http://www.viajesycosasasi.com/2011/10/algunos-errores-que-se-cometen-al.html">blog</a> muestra los errores más comunes de los viajeros, ¡lean y tomen nota!. </p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/before-leaving">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/antes-de-irme/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leer para Aprender</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/leer-para-aprender</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/leer-para-aprender#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 10:11:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Reading]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21985</guid>
		<description><![CDATA[Hace tiempo dediqué uno de mis artículos a la popularidad del español. No es un idioma complicado de aprender y mucho menos de pronunciar (a excepción de la R que para muchas culturas es muy difícil de pronunciar). Una de las mejores formas de mejorar la pronunciación es a través de la lectura. Además de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/01/atouchoffaithbig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>Hace tiempo dediqué uno de mis artículos a la <a href="http://www.lexiophiles.com/espanol/%C2%BFque-tan-popular-es-el-espanol">popularidad del español</a>. No es un idioma complicado de aprender y mucho menos de pronunciar (a excepción de la R que para muchas culturas es muy difícil de pronunciar).</p>
<p>Una de las mejores formas de mejorar la pronunciación es a través de la lectura. Además de la cantidad de vocabulario que se puede aprender, leer en voz alta puede ayudar a perfeccionar la articulación y pronunciación de términos en español.</p>
<p>La cultura latinoamericana tiene una gran lista de escritores, muchos de los cuáles  pertenecen al movimiento conocido como <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Boom_latinoamericano#Las_influencias_literarias">”Boom Latinoamericano”</a>, y la cantidad de libros que han escrito es bastante grande y suficiente para practicar español nativo de los distintos países que conforman el continente latinoamericano. </p>
<p>Desde novelas románticas hasta temas políticos, éstos escritores forman parte de la educación básica de miles de jóvenes latinoamericanos y gracias a la lectura es que podemos comprender muchos de los términos que tienen diferentes usos en los países hispanohablantes.</p>
<p>Entre los más destacados escritores lationoamericanos se encuentran:</p>
<p>1.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Garc%C3%ADa_M%C3%A1rquez">Gabriel García Márquez</a> (Colombia)</p>
<p>2.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Isabel_Allende">Isabel Allende</a> (Chile) </p>
<p>3.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Octavio_Paz">Octavio Paz</a> (México)</p>
<p>4.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda">Pablo Neruda</a> (Chile)</p>
<p>5.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Fuentes">Carlos Fuentes</a> (México)</p>
<p>6.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges">José Luis Borges</a> (Argentina)</p>
<p>7.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jaime_Sabines">Jaime Sabines</a> (México)</p>
<p>8.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mario_Vargas_Llosa">Mario Vargas Llosa</a> (Perú)</p>
<p>9.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mario_Benedetti">Mario Benedetti</a> (Uruguay)</p>
<p>10.	<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Mart%C3%AD">José Martí</a> (Cuba)</p>
<p>A pesar de no estar incluidas en ésta lista, existen 2 escritoras mexicanas que han hecho llorar y reír a muchos. Claudia Celis y Ángeles Mastretta, quienes escribieron “Donde habitan los ángeles” y “Arráncame la vida” respectivamente, tienen por tema principal el amor. Sus libros están redactados de manera simple y a través del pintoresco español mexicano describen una serie de sucesos que llevan de las lágrimas a las carcajadas de un minuto a otro.</p>
<p>Para aprender un idioma entonces es recomendable sumergirte en la cultura que lo ha adoptado y los libros son una fuente enorme de conocimiento no sólo de lugares sino también de las distintas formas en que el español se usa en toda latinoamerica. </p>
<p>Recuerda que <a href="http://es.bab.la/diccionario/espanol-ingles/">bab.la</a> te puede ayudar a traducir las palabras que no entiendas. Te recomiendo que las escribas en algún cuaderno y sin darte cuenta empezarás a entender con mayor profundidad aquel idioma que estés aprendiendo. </p>
<p>Si quieres saber un poco más acerca de cómo aprender un idioma a través de la lectura, checa éste <a href="http://languagefixation.wordpress.com/2009/09/19/intensive-and-extensive-reading/">artículo</a> escrito en inglés pero extremadamente interesante.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/read-learn">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/leer-para-aprender/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italiano: ¿Fácil o difícil de aprender?</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/italiano-%c2%bffacil-o-dificil-de-aprender</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/italiano-%c2%bffacil-o-dificil-de-aprender#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 11:12:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Italian]]></category>
		<category><![CDATA[learning languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21801</guid>
		<description><![CDATA[Si te gustan los idiomas pero no sabes cuál deberías aprender, entonces el italiano podría ser una buena opción. Existen diferentes puntos de vista relacionados con el aprendizaje de éste idioma, encontrarás que algunas personas piensan que no es de gran utilidad porque no existen muchos países que lo hablen como idioma nativo (aparte de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/01/pisa2big.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Si te gustan los idiomas pero no sabes cuál deberías aprender, entonces el  <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_italiano">italiano</a>  podría ser una buena opción.  </p>
<p>Existen diferentes puntos de vista relacionados con el aprendizaje de éste idioma, encontrarás que algunas personas piensan que no es de gran utilidad porque no existen muchos países que lo hablen como idioma nativo (aparte de Italia, San Marino y algunas zonas de Suiza) y ,por otro lado, existen personas que aprenden italiano por el acento, el sonido, la cultura, etc. </p>
<p>Después de pasar unos días con una familia italiana, noté que para la mayoría de los hispanohablantes el italiano podría ser un idioma fácil de aprender debido al gran número de palabras y verbos que son similares además de la pronunciación. Aún sin tener algún conocimiento previo del italiano, necesitaríamos  sólo algunas palabras para entender a las personas nativas (a menos que hablen algún dialecto porque entonces sería muy complicado). </p>
<p>Algunas de las principales diferencias y similitudes entre éstos dos idiomas son (los links contienen el audio con la pronunciación de las palabras):</p>
<p>-	Leer en italiano es muy fácil porque, al igual que en el español, las palabras se deben leer tal y como están escritas. Existen algunas excepciones:</p>
<p><strong>C</strong> – Se pronuncia como “CH”, en español,  cuando se encuentra antes de las vocales “i” o “e”. Con el resto de las vocales (a,o,u) se pronuncia igual en ambos idiomas. Ejemplo:</p>
<p><a href="http://es.bab.la/diccionario/italiano-ingles/certo">Certo</a>  se pronunciaría CHerto. </p>
<p><strong>CH</strong> – En italiano, tiene el mismo sonido que la “Q” y “K” cuando se encuentra antes de las vocales i – e. Ejemplo: <a href="http://es.bab.la/diccionario/italiano-ingles/chiaro">Chiaro</a> debería sonar como kiaro.</p>
<p><strong>G</strong> – Tiene el mismo sonido que la “y” en español cuando se encuentra antes de las vocales “i” o “e”. Ejemplo:<br />
<a href="http://es.bab.la/diccionario/italiano-ingles/giallo">Giallo</a> se pronuncia yialo.</p>
<p><strong>GUI/GUE</strong> – Se pronuncia como güe y güi en español. Ejemplo: </p>
<p><a href="http://es.bab.la/diccionario/italiano-ingles/conseguenza">Conseguenza</a> se debe pronunciar consegüentsa (la z adquiere el sonido “ts“)</p>
<p><strong>GHE/GHI</strong> – Se utiliza la “h” para que el sonido sea parecido a la “g” en <a href="http://es.bab.la/diccionario/espanol-ingles/guerra">guerra</a>  o <a href="http://es.bab.la/diccionario/espanol-ingles/guino">guiño</a>. Con el resto de las vocales no se necesita la “h” para cambiar el sonido.</p>
<p>-	La estructura gramatical no difiere mucho del español pero no debemos olvidar que las palabras en plural cambian en ambos idiomas. En español se agrega normalmente una “s” al final de cada palabra para indicar la forma plural pero en italiano se cambia la última vocal de las palabras, por ejemplo: </p>
<p><strong>Italiano: Libro – libri<br />
Español: Libro – libros</strong></p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/01/atthecampus1big.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>-	Para marcar la diferencia entre los géneros femenino y masculino en italiano, se usa la “a” y la “o” respectivamente. Los adjetivos también se modifican dependiendo del género, en español usamos la palabra “bravo” para mostrar emoción mientras aplaudimos y sin importar el género, pero en italiano se dice “brava” si se aplaude a una mujer y “bravo” si es para un hombre. </p>
<p>-	Los artículos en italiano también se dividen en masculino y femenino pero los primeros se usan de diferente manera. El uso de los artículos masculinos (i, il, lo, gli) depende de la letra con que inicia el sustantivo que lo sigue, pero una vez que se dominan las reglas es muy fácil seleccionar el artículo correcto.</p>
<p>Si no eres hispanohablante pero sabes un poco de español, entender un poco de italiano no debería ser complicado. Aprender éste idioma depende de cada persona y el tiempo que se invierta en su estudio. Hace algunos años aprendí un poco de italiano, los cursos eran cada sábado y para mantener las ideas frescas tenía que leer mis apuntes a lo largo de la semana. </p>
<p>¡Recuerda que para aprender cualquier idioma es primordial practicarlo de manera constante y el italiano no es la excepción!</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/italian-difficult-or-easy-to-learn">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/italiano-%c2%bffacil-o-dificil-de-aprender/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Navidad a la mexicana</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/navidad-a-la-mexicana</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/navidad-a-la-mexicana#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 10:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[New Year]]></category>
		<category><![CDATA[Traditions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21587</guid>
		<description><![CDATA[Los mexicanos tenemos muchas celebraciones (¡sí, nos gusta la fiesta!) y una de nuestras favoritas es definitivamente la Navidad. La navidad al estilo mexicano se caracteriza por: - Posadas - Piñatas - Uvas en Año Nuevo - Los Reyes Magos - Rosca de Reyes &#160; Las posadas son una representación del peregrinaje que María y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/rawku5big.jpg" alt="" align="right" />Los mexicanos tenemos muchas celebraciones (¡sí, nos gusta la fiesta!) y una de nuestras favoritas es definitivamente la Navidad.</p>
<p>La navidad al estilo mexicano se caracteriza por:</p>
<p>-	Posadas<br />
-	Piñatas<br />
-	Uvas en Año Nuevo<br />
-	Los Reyes Magos<br />
-	Rosca de Reyes</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Las posadas son una representación del peregrinaje que María y José realizaron antes del nacimiento de Jesús. Tradicionalmente son 9, inician el 16 de diciembre y la última se organiza el 24 antes de la cena navideña con la familia. Los mexicanos se dividen en 2 grupos y entonan los cantos clásicos de las posadas. Algunas familias reparten comida y dulces entre sus invitados y hasta rompen las populares piñatas. Para explicarme mejor, encontré este video con el pato Donald y explican de manera divertida cómo se desarrolla una posada:</p>
<div align="center"><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/OX_rsRaIAyM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p>La cena navideña y de año nuevo son tradicionalmente eventos familiares en donde el pavo, el ponche y las 12 uvas, en año nuevo, son el principal elemento para la celebración de las familias mexicanas. Las 12 uvas, por cierto, se comen justo a media noche y representan los deseos y propósitos de las personas.</p>
<p>Por otro lado, para los niños no hay mejor día que el 6 de enero porque es el día en que los reyes magos visitan su casa y les dejan regalos debajo del árbol de Navidad. Antes de ésta fecha, los niños escriben una carta en la que escriben todos aquellos juguetes o regalos que desean y la noche del 5 de enero colocan uno de sus zapatos debajo del árbol para indicar a los reyes magos que los están esperando. Recuerdo que cada año  solía irme a dormir muy temprano, pero en realidad, es tanta la emoción que se siente que me tardaba hasta 3 horas en conciliar el sueño.  No resulta extraño que a las 4am muchos niños ya están despiertos y listos para abrir sus regalos.</p>
<p>El 6 de enero también se parte la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rosc%C3%B3n_de_Reyes">rosca de reyes</a> con toda la familia y aquel  que encuentre el muñequito de plástico escondido en su porción de rosca, será el encargado de los <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tamal">tamales</a> para celebrar el <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fiesta_de_la_Candelaria">Día de la Candelaria</a>. Ésta última celebración ya no es muy popular pero siempre es divertido saber quién tiene el muñequito de plástico que representa al niño Jesús.</p>
<p>Para grandes y pequeños, Navidad es una fecha muy especial y cada uno de los abrazos recibidos durante ésta  época estan llenos de buenos deseos y felicidad. Espero este año disfruten de la compañía de toda su familia y de todas las tradiciones navideñas de su país.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/a-very-mexican-christmas">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/navidad-a-la-mexicana/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Shock Cultural en México</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/shock-cultural-en-mexico</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/shock-cultural-en-mexico#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 10:53:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21375</guid>
		<description><![CDATA[Hace unos días leí un artículo relacionado con el shock cultural de las personas que visitan México. Debo aceptar que fue bastante divertido leer cómo se perciben las cosas por un extranjero; pequeños detalles que yo he visto o vivido por muchos años y que para mi que son normales y hasta un tanto aburridas. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/mexicansouveniersbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Hace unos días leí un <a href="http://www.thirdyearabroad.com/when-you-arrive/culture-shock/item/518.html">artículo</a> relacionado con el shock cultural de las personas que visitan México. Debo aceptar que fue bastante divertido leer cómo se perciben las cosas por un extranjero; pequeños detalles que yo he visto o vivido por muchos años y que para mi que son normales y hasta un tanto aburridas.</p>
<p>Me sorprendió mucho saber que nuestro español se considera bastante colorido y me pareció extremadamente divertido saber qué tipo de palabras son las primeras que aprenden los turistas o aquellas personas que van a pasar cierto tiempo en el país (no manches, cabrón, qué pedo, wey, etc.). Sinceramente no son palabras que se puedan clasificar como parte del español formal pero su uso es bastante extenso y en especial entre los jóvenes.</p>
<p>México es definitivamente un país lleno de colores, tradiciones, gente amable y con bastante historia. Pero mi perspectiva sería un poco diferente:</p>
<p>-	Comida y picante: Lo primero que se extraña cuando se sale de México son definitivamente los tacos y el picante. Debo aceptar que nuestro tipo de comida me preparó lo suficiente para aceptar la comida india y las condiciones en que es preparada. Después de mi visita a ese increíble país me di cuenta que en realidad México tiene diferentes estándares de limpieza, no estoy diciendo que es 100% limpio pero en comparación con India puedo decir que aún en las calles, los alimentos tienen cierto grado de sanidad. Tardé alrededor de un mes en sufrir las primeras consecuencias de la comida india: dolor de estómago y largas horas en el baño.</p>
<p>-	 Transporte: Se carateriza por ser desordenado y no respetar las reglas de tránsito. Alguna vez escuché a mi maestra de inglés decir que le encantaba salir a la calle y estirar la mano en cualquier sitio de la calle porque sabía que algún autobús se iba a detener en cualquier momento. ¡Totalmente cierto! Pero también resulta bastante molesto para las personas que van manejando detrás de ellos. Es también bastante molesto la cantidad de personas que los choferes llegan a meter en los autobuses y en especial en época de calor.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/guitarritabig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>-	Apodos: Creo que ésta parte del artículo fue la más divertida porque una vez que me puse a pensar, noté que es verdad que todos tenemos algún apodo. No siempre incluyendo el artículo (la o el) pero en algún momento de nuestras vidas alguien encontrará un apodo divertido para nosotros.</p>
<p>-	Música: ¡Si! Tenemos muchos estilos de música pero no a todos los mexicanos les gusta bailar y muchos tienen 2 pies izquierdos.</p>
<p>-	Familia: Las familias mexicanas se caracterizan por ser bastante unidas y es muy cierto que las personas buscan independencia después de los 30 e incluso existen muchas que nunca salen de casa. Pero siempre estaremos seguros que la familia nos apoyará. </p>
<p>Me da gusto saber que los detalles de México que yo considero como defectos, son vistos de distinta forma ante los ojos de un extranjero. En muchas ocasiones he escuchado que las personas de otros países disfrutan más de nuestra cultura y país que los propios mexicanos, quienes sumergidos en los problemas y actividades de la vida diaria, no notan todas las maravillas que los rodean.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/the-mexican-cultural-shock">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/shock-cultural-en-mexico/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La palabra más larga del mundo</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/la-palabra-mas-larga-del-mundo</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/la-palabra-mas-larga-del-mundo#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2011 10:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21286</guid>
		<description><![CDATA[Hace algunos meses decidí aprender alemán. Siempre pensé que dominar un idioma aparte del nativo facilita el proceso de aprender uno más. ¡Estaba tan equivocada! Eso no quiere decir que sea más dicífil porque en realidad todo depende del tiempo que se invierta en el estudio y práctica. Regresando al tema del alemán, noté que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/metricabig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Hace algunos meses decidí aprender alemán. Siempre pensé que dominar un idioma aparte del nativo facilita el proceso de aprender uno más. ¡Estaba tan equivocada!<br />
Eso no quiere decir que sea más dicífil porque en realidad todo depende del tiempo que se invierta en el estudio y práctica.</p>
<p>Regresando al tema del alemán, noté que tiene palabras muy largas y aparentemente difíciles o casi imposibles de pronunciar para alguien que aún está en nivel básico. Entonces se me ocurrió buscar la palabra más larga en español, existen algunas como <em>electroencefalográficamente</em> y <em>anticonstitucionalísimamente</em>. Curiosamente la palabra más larga es <em>hipopotomonstrosesquipedaliofobia</em>, que se define como el miedo a la pronunciación de palabras largas y complicadas debido principalmente al nerviosismo.</p>
<p>Fue al primera vez que leí acerca de ésta palabra y aún para un nativo es un poco complicada de pronunciar. Después recordé haber leído que el alemán permite construir palabras compuestas sin límite de longitud, es decir, palabras extremadamente largas.</p>
<p>Una de las más largas tiene 63 letras y es el título de un proyecto:</p>
<p><em>Rinderkennzeichnungs - und Rind¬fleisch¬etikettierungs¬über¬wachungs¬aufgaben¬übertragungs¬gesetz </em></p>
<p>En español se traduce literalmente como: “Ley sobre la transferencia de las obligaciones de vigilancia del etiquetado de la carne de vacuno y la designación de los bovinos”.</p>
<p>Existe también otra que en español significa “Sociedad de funcionarios subordinados de la construcción de la fábrica principal de la electricidad para la navegación de barcos de vapor en el Danubio” y en alemán se escribe así:</p>
<p><em>Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft</em></p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/mombig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>No duden que más adelante existan palabras más largas, ¿aún les interesaría aprender alemán?</p>
<p>Curiosidades:</p>
<p>-	<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eunoia">Eunoia</a>: Es una de las palabras más cortas en inglés y contiene las 5 vocales principales. En español se podría traducir como “pensamiento hermoso”.<br />
-	Strengths: Es la palabras más larga en inglés que contiene una sola vocal.<br />
-	Unprosperousness: Tiene 16 letras y todas se repiten al menos una vez.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/the-longest-word-in-the-world">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/la-palabra-mas-larga-del-mundo/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La verdadera historia de los burritos</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/la-verdadera-historia-de-los-burritos</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/la-verdadera-historia-de-los-burritos#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 10:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Food]]></category>
		<category><![CDATA[mexico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21200</guid>
		<description><![CDATA[¿Qué es lo primero que piensan las personas cuando hablamos de comida mexicana? - Burritos: En la mayoría de las ocasiones es la primera respuesta. - Fajitas - Tacos - Chile La percepción que se tiene de la comida mexicana en todo el mundo es un tanto diferente a la realidad. El picante, por supuesto, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/Tacosalpastorbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>¿Qué es lo primero que piensan las personas cuando hablamos de comida mexicana?</p>
<p>- Burritos: En la mayoría de las ocasiones es la primera respuesta.<br />
- Fajitas<br />
- Tacos<br />
- Chile</p>
<p>La percepción que se tiene de la comida mexicana en todo el mundo es un tanto diferente a la realidad. El picante, por supuesto, es parte de la comida diaria de un mexicano. Sin embargo, no significa que todos y cada uno de ellos lo incluyan en sus alimentos. Existen muchas personas que eligen no agregar salsas picantes o chile a su comida y causan grandes sorpresas cuando en otros países deciden NO comer chile.</p>
<p>Los burritos, por otro lado, no son tan populares como el chile o los tacos. Aunque tienen su origen en Chihuahua, un estado del norte de México, los burritos e incluso las fajitas se clasifican como un platillo Tex-Mex. El término Tex-Mex se refiere a la cocina de familias mexicanas que radican en Texas y son consumidos principalmente en Chihuahua, algunos otros estados del norte y Estados Unidos.<br />
El resto del país no reconocería los burritos como parte esencial de la comida mexicana. Antes que un burrito, los mexicanos en su mayoría preferirían los tacos, una quesadilla con mucha salsa o un gran plato de enchiladas.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/chilebig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p><strong>¿Cómo surgieron los burritos?</strong></p>
<p>Ésta historia ha sido relatada por muchas personas y para aquellos que aún no la conocen, aquí se las contaré.<br />
Todo inició en Cd. Juárez (Chihuahua) durante la Revolución Mexicana en 1910. Un hombre llamado Juan Méndez tenía un pequeño negocio de comida y para evitar que se enfriara creó unas tortillas de gran tamaño y en ellas enrolló la comida para mantenerla caliente. El platillo adquirió gran popularidad en el área y hasta en algunos sitios de Estados Unidos cercanos a la frontera con Cd. Juárez. Juan entonces compró un burrito para transportar la comida y cruzar el Río Bravo hacia E.U.A. y así satisfacer la demanda de las personas que vivían del otro lado del río. Todos los días la gente esperaba con ansias al famoso “burrito”.<br />
El “burrito” se convirtió en uno de los platillos favoritos de muchas personas más no define la cocina mexicana.</p>
<p>¿Qué contestaría un mexicano si le preguntaran acerca de la comida de su país? Éstas son sólo algunas opciones:<br />
1.	Tacos.<br />
2.	Enchiladas y quesadillas.<br />
3.	Mole.<br />
4.	Chiles en Nogada.</p>
<p>Dicho ésto, si alguna vez visitan México y desean probar un burrito original ya saben qué zona del país visitar pero nunca se pierdan la oportunidad de comer un gran plato de tacos.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/the-true-story-about-burritos">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/la-verdadera-historia-de-los-burritos/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Día de Muertos o Halloween?</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfdia-de-muertos-o-halloween</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfdia-de-muertos-o-halloween#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 10:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays]]></category>
		<category><![CDATA[Traditions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21048</guid>
		<description><![CDATA[Una de las tradiciones más populares de México es la celebración del Día de Muertos el 2 de Noviembre. Se dice que ésta celebración surgió mucho antes de que los españoles llegarán al continente americano y hoy todavía se mantiene la esencia de ésta tradición. Sin embargo, en los últimos años se ha adoptado la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/offertebig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Una de las tradiciones más populares de México es la celebración del Día de Muertos el 2 de Noviembre. Se dice que ésta celebración surgió mucho antes de que los españoles llegarán al continente americano y hoy todavía se mantiene la esencia de ésta tradición. Sin embargo, en los últimos años se ha adoptado la costumbre de celebrar Halloween y aunque es una fiesta americana, es muy común que miles de mexicanos y personas de otros países la incluyan como parte de sus festividades. </p>
<p>Durante el día de muertos, las familias mexicanas recuerdan a aquellos seres queridos que ya han muerto y colocan ofrendas y adornos de color naranja y negro en sus hogares. Las ofrendas son altares que contienen fotografías, comida, dulces o bebidas que los difuntos solían disfrutar, además de adornos hechos con la flor llamada Cempazuchitl también conocida como “la flor de los muertos” y de la cual se creía que el color naranja representaba la luz del sol. Ésta tradición se ha ido modificando con los años y las ofrendas que se colocan ahora suelen ser más pequeñas de lo que normalmente se acostumbraba años atrás. </p>
<p>Muchas familias mexicanas aún visitan los cementerios el 2 de Noviembre. Se reúnen con otros familiares y “acompañan” la tumba de sus difuntos, en algunas ocasiones las ofrendas se colocan en los cementerios para honrar la memoria de los seres queridos.</p>
<p>Las calaveritas de azúcar o chocolate junto con el pan de muerto son preparados únicamente en éstas fechas. El pan de muerto tiene en la superficie lo que se conocen como “lágrimas” y aún existen familias que lo hornean en casa y lo comparten con todos los miembros de la misma. </p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/halloweenbig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>El humor mexicano se hace presente  a través de las “calaveras”, rimas que expresan situaciones divertidas con la muerte y cualquier persona a la que se desee dedicar el texto. Muchas veces se incluyen dibujos de “la muerte”, es decir, un esqueleto que generalmente está cubierto con un manto negro.</p>
<p>Por otro lado, Estados Unidos celebra Halloween el 31 de octubre de cada año. Es una fiesta que se ha popularizado no sólo con su vecino inmediato (México), también ha llegado a Europa y otros países latinoamericanos. Lo que predomina en ésta celebración son los niños disfrazados que van de casa en casa gritando el famoso “truco o trato” mientras los jóvenes se divierten en fiestas de disfraces, calabazas que adornan los hogares americanos, bromas e historias de terror. </p>
<p>Halloween tiene toda una historia en la que también se incluía la creencia de que los muertos visitaban la tierra, pero se ha vuelto popular principalmente por la industria del cine americano y la publicidad alrededor de la festividad.</p>
<p>En la actualidad, la celebración de Halloween en México está expandiéndose rápidamente. Miles de jóvenes organizan fiestas y se pueden ver muchos niños pidiendo dulces en las calles. Para algunas familias puede resultar molesto y argumentan que no es una tradición mexicana pero algunas otras se han dado por vencidas y acceden a repartir dulces o acompañar a sus hijos por unas horas.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/deathbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Para no perder por completo la celebración del día de muertos, existen muchas organizaciones que diseñan grandes exposiciones de ofrendas en diferentes sitios del país y la ciudad de México. Se está tratando de preservar las tradiciones a través de éstas exposiciones anuales a las que también asisten cientos de turistas que son maravillados por la cultura y tradición de éstas fechas.</p>
<p>Halloween se relaciona más con fiesta y diversión, acompañada por supuesto de bebidas y disfraces, pero la historia y las creencias de ésta celebración americana no son muy conocidas y pocas personas saben los orígenes de la palabra o el por qué de la famosa frase “truco o trato”.</p>
<p>Esperemos que en 20 años aún se conserve ésta tradición de recordar a los seres queridos porque forma parte de las tradiciones 100% mexicanas y que definen de cierta manera a éste país.</p>
<p>¿Tu cultura ha pérdido alguna tradición? ¿Cuál es la más antigua creencia de tu país? </p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/“day-of-the-dead”-or-halloween">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfdia-de-muertos-o-halloween/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Cómo aprender un idioma nuevo?</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfcomo-aprender-un-idioma-nuevo</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfcomo-aprender-un-idioma-nuevo#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 10:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=20930</guid>
		<description><![CDATA[Aprender un idioma nunca es fácil, un bebé se tarda hasta 2 años en articular un número grande de palabras y es hasta los 8 años cuando podemos decir que ya hablamos un buen español o cualquiera que sea nuestro idioma nativo. La mejor etapa para aprender un idioma nuevo es a partir de los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/urdubig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Aprender un idioma nunca es fácil, un bebé se tarda hasta 2 años en articular un número grande de palabras y es hasta los 8 años cuando podemos decir que ya hablamos un buen español o cualquiera que sea nuestro idioma nativo.</p>
<p>La mejor etapa para aprender un idioma nuevo es a partir de los 3 años, porque aprendemos a diversificar las palabras y desarrollamos habilidades lingüísticas que más adelante beneficiaran nuestro estilo de vida.</p>
<p>Si decidimos estudiar cuando ya somos adultos, existen muchas herramientas disponibles:</p>
<p>-	Cursos presenciales o en línea.<br />
-	Libros.<br />
-	Cursos de idioma en dvd.<br />
-	Cursos de verano en el extranjero.<br />
-	Clubs de conversación.</p>
<p>Éstas opciones se deben complementar una a la otra para que los resultados sean mejores; pero la mejor siempre será pasar un tiempo en el país o lugar que hable el idioma que deseamos aprender debido a las siguientes razones:</p>
<p>-	Práctica: Todos los días estaremos escuchando y hablando el idioma, sin importar el nivel de conocimiento que tengamos.<br />
-	Pronunciación: A menos que el profesor sea nativo, nuestro acento y pronunciación no serán las mejores, pero las podemos modificar si escuchamos diariamente a personas nativas. Existen algunas letras, como la “R” en alemán, que son complicadas de pronunciar por personas que hablan español debido a la parte de la boca de donde provienen los sonidos (en éste caso la “R” se pronuncia desde la garganta y no en la punta de la boca). Con el paso del tiempo seremos capaces de pronunciar relativamente bien. Habrá que poner mucha atención e incluso hasta podremos pedir a las personas nativas que escriban o nos expliquen palabras que no entendemos.<br />
-	Fluidez: Al principio es difícil estructurar oraciones largas porque no estamos acostumbrados a hablar el idioma todos los días, pero generalmente nos toma un mes antes de empezar a comunicarnos con un poco de fluidez y confianza. Si no sabemos nada acerca del idioma, despues de un mes podremos reconocer un mayor número de palabras en una conversación normal.<img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/aereobig.jpg" alt="" align="right" /><br />
-	Jerga (Slang): Podremos aprender frases comunes para nativos pero en la mayoría de las ocasiones será difícil para ellos intentar explicarnos porqué se expresan de esa manera. La habilidad para comunicarnos con diferentes culturas será bien recibida en nuestra vida profesional y en algunas ocasiones en la personal.<br />
-	Cultura: Puede llegar a ser toda una sorpresa el darnos cuenta de la cantidad de cosas o expresiones que tenemos en común con culturas de diferentes partes del mundo. Además vamos a desarrollar cierta flexibilidad para adaptarnos a las diferentes circunstancias que nos rodean.</p>
<p>Dos meses serían suficientes para mejorar notoriamente nuestro conocimiento de cualquier idioma, pero si eres aventurero y decides experimentar el integrarte a otra cultura para comunicarte a su modo, ¡te encantarán aún más los idiomas!</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/how-can-i-learn-a-new-language">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfcomo-aprender-un-idioma-nuevo/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dificultades de un turista</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/dificultades-de-un-turista</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/dificultades-de-un-turista#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 09:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Food]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Travelling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=20743</guid>
		<description><![CDATA[Viajar es una de las actividades favoritas de muchas personas. Sin embargo, hasta el viajero más experimentado se enfrenta a un gran número de dificultades y situaciones graciosas en cada uno de los lugares que visita, generalmente con comida e idioma. Es verdad que saber inglés facilita un poco la forma en que nos comunicamos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Viajar es una de las actividades favoritas de muchas personas. Sin embargo, hasta el viajero más experimentado se enfrenta a un gran número de dificultades y situaciones <img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/10/camerabig1.jpg" alt="" align="left" />graciosas en cada uno de los lugares que visita, generalmente con comida e idioma. Es verdad que saber inglés facilita un poco la forma en que nos comunicamos con las personas locales, pero siempre nos encontraremos con alguien que no lo hable y entonces tendremos que recurrir a mapas, libros y hasta señas, las cuales no son siempre la mejor opción pero si una de las formas más creativas para darnos a entender. Sin embargo, también el lenguaje corporal puede llegar a ser diferente; alguna vez en Francia, intenté pedir una hamburguesa en inglés y en español pero ninguno funcionó y tuve que conformarme con una deliciosas papas fritas que ellos me dieron satisfechos por haberme “entendido”, lo único que pude hacer entonces fue sonreír, pagar y sentarme a comer.</p>
<p>Antes de cualquier viaje podemos aprender palabras básicas del país o ciudad que vamos a visitar porque aunque se hable el mismo idioma, el uso de algunas palabras es diferente. </p>
<p>Entre las palabras más importantes están:</p>
<p>-	Comida.<br />
-	Dormir u hotel.<br />
-	Baño.<br />
-	Autobús o tren (dependiendo del medio de transporte más popular).<br />
-	Entrada y salida.<br />
-	Los números del 1 al 10.<br />
-	Derecha e izquierda.<br />
-	Agua, pan y chocolate porque son alimentos que podemos encontrar en cualquier parte del mundo.<br />
-	Por qué, cómo , cuándo, dónde, cuánto.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/10/metrobig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>Nunca se puede ocultar el look de turista y mucho menos si llevamos la cámara en mano, pero aunque no tengamos idea de cómo formular preguntas, las personas locales entenderán lo que estamos buscando porque están acostumbradas a ver y hablar con turistas. También podemos hacer una lista con las preguntas más comunes, por ejemplo: ¿qué hora es?, ¿cuánto cuesta?, ¿habla inglés?, etc. Hay algunas guías que ya contienen estas frases pero las podemos complementar si usamos algún traductor en línea para escuchar la pronunciación o también tenemos la opción de mostrar nuestra lista a las personas y señalar lo que queremos preguntar. </p>
<p>Una vez casi muero atropellada por un autobús por no fijarme cómo era la circulación de los coches, así que siempre debemos poner atención en cómo se mueve la gente o de plano seguirlos para no correr ningún riesgo, muchas veces es más fácil si atravesamos las calles junto con ellos.<br />
La comida es un tema un poco más complicado porque cada país e incluso cada familia tiene su propia manera de cocinar. He escuchado que la comida india y la mexicana son difíciles de digerir y casi siempre provocan problemas estomacales. Esto no quiere decir que el sabor sea desagradable, pero los ingredientes pueden llegar a ser demasiado para nuestro estómago. Lo más recomendable es tener medicamentos con nosotros todo el tiempo, sólo para evitar accidentes y disfrutar del viaje.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/10/luggagebig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Existen ciudades que son bastante seguras pero siempre hay que tratar de mantener nuestra mochila o bolsa en la parte delantera mientras viajamos en metro o autobús y sobre todo para mantener seguro el pasaporte (que obviamente siempre debe estar con nosotros).<br />
Nadie se salva de perderse en cualquier momento, siempre es bueno tener un mapa del metro para identificar las zonas turísticas y también la estación más cercana al hotel para tener la opción de regresar si nos llegamos a perder.</p>
<p>El clima influye mucho durante el viaje y hasta en nuestro estado de humor. Es importante investigar acerca del clima para saber qué tipo de ropa empacar y sobre todo para conocer si la cultura de aquel país acepta el tipo de prendas que usaremos. Somo visitantes y debemos guardar cierto respeto por sus ideas y creencias.</p>
<p>Viajar es sin duda alguna increíble pero siempre es agradable regresar a casa, muchas veces nos ayuda a darnos cuenta de las maravillas que tiene nuestro propio país y cultura. ¿Tu qué opinas? ¿Has descubierto algo nuevo de tu país después de haber viajado? ¿Aún piensas lo mismo de tu cultura?</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/tourists’-great-difficulties">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/dificultades-de-un-turista/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

