한국어로 들여다보는 한국문화
Sep 30th, 2009 | By Sujeong | Category: 한국어[English]
언어는 문화의 거울이라는 말이 있다. 그 만큼 한 나라의 언어에는 그 나라의 다양한 문화가 나타난다. 한국에서만 쓰이는 한국어도 한국 사회의 고유한 문화를 많이 반영하고 ...
[English]
언어는 문화의 거울이라는 말이 있다. 그 만큼 한 나라의 언어에는 그 나라의 다양한 문화가 나타난다. 한국에서만 쓰이는 한국어도 한국 사회의 고유한 문화를 많이 반영하고 ...
[English]
한국에서 누군가 길을 가다가“저기 저 다리 좀 봐!“ 라고 하면 상황을 모르는 사람은 헷갈리기 일쑤이다. 강 위의 다리를 말하는 건지, 지나가는 예쁜 여자의 다리를 말하는 ...
독일회사에서 하게 된 인턴! 들뜬 마음으로 한 첫 출근 날, 해외 인턴이라는 부푼 기대를 한 순간에 무너뜨린 것이 있었다. 회사 내에서는 영어로 의사소통을 하여, 직원들과의 의사소통에는...
[English]
한국어를 공부하기 위해, 한국어 책을 읽고, 한국어 뉴스를 듣고, 한국어 신문을 읽어도, 배우지 못하는 단어들이 있다. 문법적으로는 애매하지만, 말버릇이 되어 한국사회에서 ...
[English]
영어권 국가에서 비가 매우 많이 오는 것을 „비가 강아지와 고양이처럼 오네! (It rains like cats and dogs!)라고 표현 하듯이, 나라별로 날씨와 관련하여 특이하고 참신한 표현들이 ...
[English]
원어민이 사용하는 모든 단어는 철자와 문법에 맞는 단어일까? 아니다. 언어는 문화를 비추는 거울이라는 말이 의미하듯이, 문화가 생기고 없어짐에 따라 언어도 탄생하고 소...
[English]
„수정, 이쪽은 입양된 언니 앨리슨이야.“ 노스웨스턴 대학교 1학년 시절, 땡쓰기빙 휴일을 맞아 미국인 친구집에 놀러갔던 나는 언니의 입양사실을 아무렇지 않게 말하는 친...