Both Italian and English borrow lots of words from other languages. It adds colour and interest, but we need to learn how to use foreign words appropriately. We also need to be careful to avoid literal translations of phrases that might not make very much sense in another language! (Guest Post)
Welcome to the ‘Translation failures’ section. Here is our list of the worst translation failures. You are more than welcome to submit translation failures you have discovered! Simply send them to lexiophiles[at]bab.la and we will include it in the upcoming ‘Translation failures’ release. You can send in anything from pictures to YouTube videos. These are [...]
Apparently it is common to boil eggs in hot springs in Thailand.
Source: flickr | Submitted by: Craig Allen Really means ‘Do not touch buddhistic statue’. >
Source: flickr | Submitted by: Duncan Palmer Should actually read “Keep head and hands inside vehicle.” and “Do not stand up when it’s moving.” Next>>
Source: flickr | Submitted by: Rosie B. Should actually say ‘No open fires’.