Jí Češi skutečně květák v mozku?

Buffer

Existují lidé, kteří by rádi žili v nějaké určité zemi, a to i přesto, že nemluví jejím oficiálním jazykem. Každý den čelí tito lidé mnoha jazykovým bariérám. Pojďme se podívat na nedílnou, velmi důležitou a většinou příjemnou součást našeho života – jídlo!

A proč většinou? Protože v jídelních lístcích najdeme někdy opravdu děsivé věci. Chtěli byste květák v mozku? Asi ne. Existuje jedno české jídlo, kterému se říká „květák na mozek“ nebo „na mozeček“. Samozřejmě nemá s mozkem absolutně co do činění a název je pravděpodobně odvozen od nepříliš chutného vzhledu. Je to vegetariánské jídlo, něco jako míchaná vajíčka s květákem. Nicméně, jednou se mi dostal do ruky jídelní lístek, ve kterém se doslova psalo „květák v mozku“. Ať žije google translátor! Kdybych byla cizinec, z restaurace bych zdrhala, co by mi nohy stačily. Nutno dodat, že po upozornění byl název změněn na „květák s Cerebellum“, kde Cerebellum je latinský název pro mozeček jako část mozku. No, víte co se říká: cesta do pekel je lemována dobrými úmysly.

Chicken soup with droppings (tedy kuřecí polévka s trusem) nebo with hepatic meatballs (s jaterními masovými koulemi) už jsou naprosté legendy, které nestojí ani za zmínku. Na druhou stranu se zdá, že kreativita nemá mezí. Když bych to neviděla, nevěřila bych. Mému kamarádovi z Ameriky se povedl husarský kousek – vyfotit jídelní lístek, kde doslova stálo „kuřecí polévka s teploušem“. Ani nechci vědět, kde přišel autor na tento překlad. Samozřejmě je správný název „chicken soup (nebo chicken broth) with liver dumplings“, tedy kuřecí polévka (nebo kuřecí vývar) s játrovými knedlíčky.

Klíč je tedy vysvětlovat, spíše než překládat slovo od slova. Místní jídla by neměla být pojmenována jen místními názvy. Být cizinec, věděli byste bez jakéhokoliv kontextu, co je třeba Španělský ptáček nebo utopenec?

Objednat si profesionální překlad může být taky přínosné.
Taky jste někde viděli nepovedený překlad? Napište nám!

Chybně a vtipně přeloženým jídelním lístkům byla věnována i jedna epizoda Pekla na talíři.

[English]

You might also like:

Buffer