Fuera de contexto

BufferShare

A veces olvidamos lo importante que es el contexto cuando estamos leyendo o escribiendo un texto. Una frase tomada fuera de contexto puede provocar mucha confusión.

Así, frases o palabras que se usan en algún país de Latinoamérica en un contexto, en otro país pueden ser un insulto. Por ejemplo, en España coger es un sinónimo de tomar, pero en varios países de Latinoamérica coger significa tener sexo. Sin embargo, incluso dentro de un mismo país pueden generarse confusiones por el contexto, simplemente porque hay muchas palabras o situaciones ambigüas o también porque no interpretamos correctamente el mensaje.

En Costa Rica por ejemplo le dicen goma a la resaca, pero en términos generales goma es una materia elástica, y en otros países goma hace referencia a los preservativos. Otro ejemplo en donde el contexto son los verbos que se usan para todo y que tienen muchos significados, por ejemplo: hacer, poner, tener, jugar, pegar. Según la región y las palabras que tengan cerca, estos verbos pueden tener miles de significados. El verbo pegar es un ejemplo clásico, según su contexto puede significar:

• Adherir: Pega los recortes en el papel.
• Contagiar: Me pegó la gripe.
• Dar un golpe: Me pegué y me quedó un moretón..
• Dar en un sentido general: Pegaba saltos de alegría.
• Armonizar: Esa falda no pega con ese pantalón.
• Chocar, tropezar, rozar: la carrocería pega con la rueda.
• Afectar anímicamente: Me pega que se haya olvidado de mi cumpleaños.

Y estos son solo los significados más estándares si tomara en cuenta la jerga de cada país la lista sería inmensa.

También existen en algunos países otros verbos muy generales (y coloquiales) que se usan para decir todo y nada a la vez. En Venezuela se usa por ejemplo el verbo bichear o bichar, viene de la palabra bicho que en su sentido formal es un insecto o animal pero en sentido general es un sinónimo de cosa. Entonces bichear puede ser todo. Por ejemplo, “bichear la radio” puede significar enciende la radio, mueve la radio, apaga la radio, agarra la radio y todo lo que se pueda hacer con una radio en ese contexto. Puede ser muy útil cuando no nos viene alguna palabra en el momento y se puede usar como verbo o como sustantivo. El único problema es que el contexto tiene que estar muy claro para no caer en confusiones.

Por último, estas confusiones por falta de contexto o cambio de contexto son de las que se valen muchos de los comediantes para hacer reír, y aquí les dejo un ejemplo con un típico chiste de Jaimito:

-Jaimito, ¿Por qué llegas tan tarde?
-Por el rotulo en la calle.
-¿Cuál rotulo?
-El que dice: “Escuela adelante, vaya despacio”.

[English]

You might also like:

BufferShare