Погода в идиомах

Buffer

[English]

В русскоговорящем мире, также как и в других странах, использование идиом очень распространено. Сегодня мы поговорим об идиомах характеризующих природные явления и отношения людей к ним.
В русском языке существуют несколько значимых народных выражений характерезующих температуру окружающией среды. В большинстве случаев эти выражения обозначают либо очень холодную либо очень жаркую погоду. Разного рода природные ненастья тоже имеют тенденцию быть отображенными в народных выражениях. Незначительный поиск предлагает две идиомы характеризующие холодную и жаркую погоду. «Жарко как в аду» и «Замерз как цуцик» по мнению многих людей являются наиболее распространенными выражениями описывающими стужу и жару.

Как они сформировались?
Словари определяют слово цуцик как “щенок небольшой собаки”. Есть, правда, и еще одно значение – название вида рыб. Но вряд ли рыба мерзнет и дрожит! Итак, цуцик – это щенок по-украински. Мелкие щенята, если вы их видели, часто дрожат, то ли от холода, то ли оттого, что мир такой большой, а они такие маленькие. Как бы то ни было, выражение дрожит как цуцик, а вслед за ним замерз как цуцик произошло именно благодаря этим малышам.

Что касается выражения жарко как в аду. Существуют несколько версий происхождения данного выражения. Главным образом большинство источников ссылаются на религиозный аргумент и популистское описание ада. Ад по мнению многих представляется очень жарким местом. Жарче чем ад ничего быть не может. Поэтому выражение жарко как в аду характеризует очень жаркую погоду.

You might also like:

Buffer