Lexiophiles is powered by
babla online dictionary

Posts Tagged ‘ हिंदी ’

समध्वनी शब्द

Sep 24th, 2009 | By Menaka | Category: हिंदी

[English] हिंदी में हम अधिकतर जैसा बोलते हैं वैसे ही लिखते हैं. कभी कभी जब उच्चारण में अंतर हो, या कोई गलती हो जाए तब ही हम हिंदी में समध्वनिक शब्दों का निर्माण होता है. इस लिए हिंदी में समध्वनिक शब्द विरल है. इसका मतलब यह नहीं की ऐसे शब्द हिंदी में है ही नहीं. [...]



Homophones in Hindi

Sep 24th, 2009 | By Menaka | Category: English

In Hindi we speak almost the same way as we write. The rare occurrences of a homophone that we see are either due to the local pronunciation of the word or simply the slip of tongue…



उफ! क्या शब्द हैं!

Aug 25th, 2009 | By Menaka | Category: हिंदी

[English] दुनिया के अधिकतर भाषाओं की तरह हिंदी में भी शब्द जो विस्मयादिबोधक होते हैं, वे या तो माँ या फिर भगवान के लिए बुलावा होता है. सबस प्रचलित, जो हर हिंदुस्तानी के दिल को संताप से भर देता है वह है – हे राम! यह हमारे प्रिय महात्मा गांधी के अंतिम शब्द थे. योद्धाओं [...]



Uff! These Interjections!

Aug 25th, 2009 | By Menaka | Category: English

Like in most languages, interjections in Hindi are most often a shout out to god or mother. The most famous interjections that an Indian mind would pop up with are the last words of our Beloved Mahatma Gandhi – Hey Ram…



बरसात का मौसम

Aug 1st, 2009 | By Menaka | Category: हिंदी

[English] बरसात का मौसम प्रेमियों का माना जाता है. गरमी का मौसम धरती को प्यासा छोड़ देता है मई के महीने में धरती बरसात के लिए तरसता हुआ कहा जाता है. प्रेमी, प्रेमिकाओं की स्थिती भी ऐसी ही होती है. उनके मिलन से पहले उनकी मनःस्थिति भी धरती की तरह प्यासी होती है जो अपने [...]



A Rainy Day

Aug 1st, 2009 | By Menaka | Category: English

Monsoon season is the season of lovers. Indian summers drain the earth of all water and soon the earth is said to be longing for the monsoons to quench its thirst…



Lost in Translation

Jul 22nd, 2009 | By Menaka | Category: English

…it is difficult to translate words and phrases that originate from one culture but have nothing to do with the culture that it needs to be translated into…



अनुवाद में कहीं मतलब खो बैठे

Jul 22nd, 2009 | By Menaka | Category: हिंदी

[English] भैंस के आगे बीन बजाना: यह कहावत इस हफ़्ते के वार्तालाप के लिए बिल्कुल सही है. अगर हम इस कहावत को अँग्रेज़ी में उल्था करें तो वह ठीक नहीं सुनाई देगा. इसी का समकक्ष अँग्रेज़ी में होगा, Pearls before swine. हिंदी में इसका मतलब होगा सूअर के सामने मोती. लेकिन हिंदी में यह कभी [...]



भारत की भाषाएँ

Jun 8th, 2009 | By Radhika | Category: हिंदी

[English]



The Many Tongues of India

Jun 8th, 2009 | By Radhika | Category: English

I noticed when I came here that other foreigners like me, who do not speak German, were uncomfortable with the sensation of being surrounded by a language they do not understand. Strange, I thought. Being an Indian, I’m used to being surrounded by a language I understand nothing of, even when I’m in my own country.