Lexiophiles is powered by
babla online dictionary

Posts Tagged ‘ Expressions ’

German swearwords part 2: Scheiße (NSFW)

Aug 25th, 2010 | By Andreas | Category: English

After part 1 (Arsch) of the German swearwords let’s take a closer look at one of the other frequently used German swearwords: Scheiße.



Sweet as, bro!

Aug 10th, 2010 | By Sarah | Category: English

A few years ago, I went to New Zealand for my studies. I discovered once I was there that it wasn’t just the accent that was different in New Zealand, but also some parts of the language and the intonation, which is quite confusing when you’re not expecting it!!



Sweet as, bro!

Aug 10th, 2010 | By Sarah | Category: Français

Il y a quelques années, je suis allée en Nouvelle-Zélande pour mes études. Ma mère étant anglaise, je parlais déjà assez bien anglais, mais je ne connaissais que l’anglais britannique et n’avais entendu l’accent néo-zélandais qu’en de rares occasions… J’ai découvert en arrivant là-bas que ce n’était pas que l’accent qui était différent en Nouvelle-Zélande, [...]



German swearwords part 1: Arsch (NSFW)

Jul 19th, 2010 | By Andreas | Category: English

What are the first words everyone secretly wants to know when learning foreign languages? Besides the obvious ‘I love you’ of course. It’s swearwords, admit to it.



De onde vem a expressão “Maria-vai-com-as-outras” ?

Apr 14th, 2010 | By Priscila | Category: Português

Algumas expressões populares que utilizamos frequentemente parecem não ter sentido lógico. Na verdade, poucas vezes paramos para pensar o porquê falamos assim. Qual a história por trás de: “Casa da mãe Joana”, “Maria-vai-com-as-outras” e “Inês é morta”? Quem foram estas mulheres? Conheça um pouco mais sobre Joana, Maria e Inês – as protagonistas de três [...]



What do Maria, Joana and Inês Have in Common?

Apr 14th, 2010 | By Priscila | Category: English

Three popular expressions of the Portuguese language have powerful women as their main characters: “Casa da mãe Joana”, “Maria-vai-com-as-outras” and “Inês é morta”.



Grinning Like a Cheshire Cat

Jan 12th, 2010 | By Asia | Category: English

Here are some of my favourite ‘cat expressions’…



Pierwsze koty za płoty

Jan 12th, 2010 | By Asia | Category: Polski

Pamiętacie jeszcze, jak w pierwszej części mojej opowieści o przygodach ze zwierzakami pisałam, jak bardzo zawsze marzyłam o psie, jak błagałam moich rodziców, by zgodzili się w końcu kupić mi futrzanego pupila i jak w końcu dostałam swojego upragnionego psiaka? Nic z tych rzeczy nie miało miejsca w przypadku kotów, które ostatnio ze mną zamieszkały. [...]



Have You Combed Monkeys Today?

Nov 25th, 2009 | By Priscila | Category: English

Several interesting popular expressions in Brazil have animals as their theme. They can be tricky for those who are learning the Portuguese language, as they make no sense at all when literally translated.



Você já penteou macacos hoje?

Nov 25th, 2009 | By Priscila | Category: Português

Diversas expressões interessantes e popularmente utilizadas no Brasil trazem animais como mote. Elas podem ser um pouco complicadas para quem está aprendendo a língua portuguesa, pois não fazem sentido algum quando literalmente traduzidas. Na verdade, algumas não fazem sentido até mesmo em português! Abaixo estão algumas destas frases populares com a explicação do seu sentido [...]