Lexiophiles is powered by
babla online dictionary

Posts Tagged ‘ Expressions ’

De onde vem a expressão “Maria-vai-com-as-outras” ?

Apr 14th, 2010 | By Priscila | Category: Português

Algumas expressões populares que utilizamos frequentemente parecem não ter sentido lógico. Na verdade, poucas vezes paramos para pensar o porquê falamos assim. Qual a história por trás de: “Casa da mãe Joana”, “Maria-vai-com-as-outras” e “Inês é morta”? Quem foram estas mulheres? Conheça um pouco mais sobre Joana, Maria e Inês – as protagonistas de três [...]



What do Maria, Joana and Inês Have in Common?

Apr 14th, 2010 | By Priscila | Category: English

Three popular expressions of the Portuguese language have powerful women as their main characters: “Casa da mãe Joana”, “Maria-vai-com-as-outras” and “Inês é morta”.



Grinning Like a Cheshire Cat

Jan 12th, 2010 | By Asia | Category: English

Here are some of my favourite ‘cat expressions’…



Pierwsze koty za płoty

Jan 12th, 2010 | By Asia | Category: Polski

Pamiętacie jeszcze, jak w pierwszej części mojej opowieści o przygodach ze zwierzakami pisałam, jak bardzo zawsze marzyłam o psie, jak błagałam moich rodziców, by zgodzili się w końcu kupić mi futrzanego pupila i jak w końcu dostałam swojego upragnionego psiaka? Nic z tych rzeczy nie miało miejsca w przypadku kotów, które ostatnio ze mną zamieszkały. [...]



Have You Combed Monkeys Today?

Nov 25th, 2009 | By Priscila | Category: English

Several interesting popular expressions in Brazil have animals as their theme. They can be tricky for those who are learning the Portuguese language, as they make no sense at all when literally translated.



Você já penteou macacos hoje?

Nov 25th, 2009 | By Priscila | Category: Português

Diversas expressões interessantes e popularmente utilizadas no Brasil trazem animais como mote. Elas podem ser um pouco complicadas para quem está aprendendo a língua portuguesa, pois não fazem sentido algum quando literalmente traduzidas. Na verdade, algumas não fazem sentido até mesmo em português! Abaixo estão algumas destas frases populares com a explicação do seu sentido [...]



Crisps are Chips and Chips are Fries

Jun 15th, 2009 | By Ginette | Category: Featured Articles

At that point you can only think to yourself: why not having one standard word for each thing? Easy; make a decision – where’s the pavement, where’s the sidewalk, and what’s the curb? Second language learners would appreciate some consensus.



Vosotros? Ustedes? Vos?

Jun 15th, 2009 | By Ginette | Category: Español

[English] El español es la tercera lengua más hablada del mundo y y una de las más estudiadas como segunda lengua. Al hablar de español no se puede hablar de una sola lengua homogénea y estándar, pues nuestro idioma es una mezcla de las diferentes culturas de la región hispanoparlante. Desde México a la Argentina [...]



Standard Spanish?

Jun 15th, 2009 | By Ginette | Category: English

From Latin America to Spain accents vary, as well as colloquial expressions. We use different words to name the same objects and we even conjugate verbs in a different way, however we still manage to understand each other.



Quel français parlez-vous?

Jun 13th, 2009 | By Laure | Category: Français

[English] Que vous veniez de France, de Belgique, de Suisse ou encore du Québec (et j’en passe), vous parlez tous français, c’est vrai. Mais est-ce que parfois il ne vous arrive pas d’entendre ou de lire des mots „français” que vous ne comprenez pas ou qui vous paraissent un peu obsolètes ou “périmés”, même parfois [...]