Lexiophiles is powered by
babla online dictionary

Posts Tagged ‘ Japan ’

キス?それともお辞儀?

Jun 15th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

皆さんもご存知のように、日本では挨拶する時、頭をすこし前方へ倒してお辞儀をします。上司や年上の方に挨拶する場合は、尊敬の意を表するために普段よりすこし深めに礼をします。これが、私の日本又はドイツにいる日本人へ対する挨拶の仕方です。



Kissing or bowing?

Jun 15th, 2010 | By Naoko | Category: English

In Japan, as you know, it’s normal to bow one’s head slightly when you are greeting someone. When bowing to someone of higher social status, you bow a bit lower than usual to show respect.



Changing English Education in Japan!?

Jun 9th, 2010 | By Naoko | Category: English

I was in junior high school when I had an English lesson from a native English teacher for the first time, and it was the first time that I spoke in English.



日本の英語教育は変わりつつある!?

Jun 9th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

私が初めて(英語を母国語とする)英語教師と出会ったのは中学生の時です、それと同時にそのときが私の英語デビューでもありました。英語は、私の一番好きな科目(今でもそうですが)で、なぜかいつも魅了されるものを感じていたことを今も鮮明に覚えています。



日本の風物詩潮干がり

May 12th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

ゴールデンウィークもあっと言う間に終わってしまいましたね。
皆さんは(海外にいらっしゃる方を除いて)よい休暇を過ごされましたか。



What is the Seasonal Tradition During Golden Week? Clamming at the Beach!

May 12th, 2010 | By Naoko | Category: English

Golden Week is the longest vacation period of the year for many Japanese people…



ネットカフェ難民とは?

Apr 29th, 2010 | By Naoko | Category: 日本語

皆さん、日本のインターネットカフェ又は漫画喫茶にいらっしゃったことはありますか。 日本人の方で行ったことがないという人は少ないかもしれないですが、日本のような便利で快適なインターネットカフェはそうそう何処にでもあるものではありません。ご存知の通り、最近のインターネットカフェでは、所に寄って違いはあるものの、フリードリンクや長時間の滞在など当たり前です。ずらりといくつもの本棚に並んだ漫画が読み放題で、さらに最近の雑誌など幅広く用意されています。2,3年前に流行った言葉でネットカフェ難民というものがあります。 ネットカフェ難民を初めて耳にした時はとても驚きました。実際、ネットカフェを利用してみると大変便利なことに気づきますが、そこで寝泊りをするとなるとまた話は違います。リクライニングの椅子があるといっても、しょせん椅子は椅子です。座って寝ても一日の疲れは取れないでしょう。今回は、そんな辛い境遇に追われてしまったネットカフェ難民と呼ばれる人たちについて書こうと思います。 2007年の厚生労働省の統計によると、約5400人がインターネットカフェやファミリーレストランなど24時間営業のお店で寝泊りを繰り返していると推定されました。年齢で分けてみると、20代と50代が多いということが明らかにされています。その中でも、雇用形態が非正規労働者の人が大半を占めています。 彼らは、部屋の契約までにかかる敷金や礼金などの経費を払えない、保証人が見つからないなどといった壁にぶつかっています。さらに、マンションを借りた場合の毎月の家賃が収入で賄っていけないなど、理由は様々です。 長年の景気の悪化がこのように日本の雇用者に影響を与えているのが現実です。日本は、少子化問題に悩まされており、企業も現役の労働者、正規社員だけではなく、非正規労働者なしでは経営が成り立ちません。これからは、非正規社員の待遇をさらに見直し、労働者不足の問題を解決するためにも非正規社員の能力を生かして行く前向きな改革が必要だと私は思います。 Image Source:http://fifabakutyouou.cocolog-nifty.com/nikkousannsou/2008/01/post_edad.html [English]



Internet Café Refugee: What does it Mean?

Apr 29th, 2010 | By Naoko | Category: English

Have you ever thought about living in an internet café? Most people wouldn’t come up with the idea, but the Japanese have.



Japan in Brazil

Apr 20th, 2010 | By Priscila | Category: English

Brazil has the largest population of Japanese people and people of Japanese origin outside Japan. There are millions of Japanese Brazilians, known in Brazil as nipo-brasileiros.



O Japão no Brasil

Apr 20th, 2010 | By Priscila | Category: Português

Uma amiga comentou que conhecera, nas palavras dela, um “brasileiro japonês” e que havia sido muito estranho, pois a sua fisionomia era japonesa, mas o seu comportamento era brasileiro, mais despojado e informal. Contei para ela então que o Brasil abriga a maior população japonesa fora do Japão e que existem milhões de “brasileiros japoneses”, [...]