<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lexiophiles &#187; language learning</title>
	<atom:link href="http://www.lexiophiles.com/tag/language-learning/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lexiophiles.com</link>
	<description>Love Your Words...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 10:00:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>As nuances da língua portuguesa!</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/portugues/as-nuances-da-lingua-portuguesa</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/portugues/as-nuances-da-lingua-portuguesa#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 10:05:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Virginia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[Curious Facts]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=22220</guid>
		<description><![CDATA[Diversas vezes deparei-me com as seguintes questões: - É difícil aprender português? - É melhor aprender português de Portugal ou português do Brasil? Para tentar responder a estas perguntas foi necessário distanciar-me da minha própria língua materna (português) e analisá-la sob o ponto de vista de um estrangeiro. Ao lembrar-me dos casos gramaticais, das aulas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/02/brazilianflagbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Diversas vezes deparei-me com as seguintes questões: </p>
<p>- É difícil aprender português? </p>
<p>- É melhor aprender português de Portugal ou português do Brasil? </p>
<p>Para tentar responder a estas perguntas foi necessário distanciar-me da minha própria língua materna (português) e analisá-la sob o ponto de vista de um estrangeiro. </p>
<p>Ao lembrar-me dos casos gramaticais, das aulas de ortografia, dos exercícios de crase e de regência verbal cheguei à conclusão de que, de fato, português não é uma língua simples ou fácil de aprender. Certamente a fala é mais simples que a escrita – quando começamos a escrever em português é que as dúvidas surgem e a gramática é colocada à prova. Porém, essas peculiaridades são direcionadas aos falantes nativos ou fluentes da língua. A pergunta em questão se “é fácil ou não aprender português”, é voltada para os iniciantes, para aqueles que ainda estão ponderando a ideia de aventurar-se nesse idioma ou não. </p>
<p>Portanto, aos iniciantes: qual é sua língua materna? Caso você fale alguma das <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_rom%C3%A2nicas">línguas latinas</a> (espanhol, italiano ou francês) suas chances de aprendizado são maiores, afinal todos esses idiomas se assemelham de alguma forma. Àqueles que descem das <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_germ%C3%A2nicas_setentrionais">línguas nórdicas</a> ou <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADnguas_germ%C3%A2nicas">germânicas</a> devo dizer que aprender português irá exigir um pouco mais de esforço em compreender a lógica da língua. Quando menciono “lógica da língua” refiro-me às posições dos verbos, em saber o que vem primeiro: sujeito, verbo, adjetivo, preposição? (Essa é a minha dificuldade em aprender alemão, por exemplo).</p>
<p>Àqueles que descendem das línguas tonais, acredito que irão enfrentar as mesmas dificuldades que enfrentam em aprender qualquer outro idioma.  </p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/02/whattowritebig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>Com relação à pronúncia, a partícula “-ão” parece ser um desafio para todos! De fato o som nasal não é fácil de aprender e, para o azar dos estudantes, é muito presente no vocabulário português. Recomendo calma e prática! Possuímos também o caractere “ç” que pode confundir muita gente, afinal a letra “s”, o dígrafo “ss” e o “ç” possuem som similar em muitas palavras. Até mesmo os falantes nativos enfrentam dúvidas na hora de escrever e só nos resta decorar a ortografia ou suas regras.</p>
<p>Sobre a eterna briga “português de Portugal ou português do Brasil” não há resposta, afinal são a mesma língua com algumas variantes na pronúncia e na escrita de algumas palavras. Aliás, com relação à escrita, a última reforma ortográfica portuguesa trabalhou para amenizar as diferenças e já se encontra em vigor. Por isso, recomendo aprender o português que estiver mais próximo de você. Apesar das dificuldades é uma língua bela e ritmada que serviu de instrumento para grandes escritores, tanto brasileiros quanto portugueses! </p>
<p>Uma última observação importante: no Brasil se fala português e não “brasileiro”, afinal “brasileiro” é aquele que nasceu no Brasil.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/i-want-to-learn-portuguese-is-it-difficult">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/portugues/as-nuances-da-lingua-portuguesa/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I want to learn Portuguese! Is it difficult?</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/i-want-to-learn-portuguese-is-it-difficult</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/i-want-to-learn-portuguese-is-it-difficult#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 10:05:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Virginia</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Curious Facts]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=22216</guid>
		<description><![CDATA[Is it difficult to learn Portuguese? Should I learn Portuguese from Portugal or Portuguese from Brazil? It is certainly easier to speak it instead of writing it but it's a beautiful and rhythmic language that served as a great tool for writers, both Brazilians and Portuguese! ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/02/brazilianflagbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Frequently I come across the following questions: </p>
<p>- Is it difficult to learn Portuguese? </p>
<p>- Should I learn Portuguese from Portugal or Portuguese from Brazil? </p>
<p>For me to answer these questions, it is necessary to distance myself from my own mother tongue (Portuguese) and analyze it from an overseas’ point of view.  </p>
<p>Remembering about grammatical cases, spelling exercises and syntax, I come to the conclusion that, indeed, it is not simple or easy to learn Portuguese. It is certainly easier to speak it instead of writing it – it is when we start to write in Portuguese that doubts arise and the grammar is tried. However, these peculiarities are pitched to the native speakers. The question “whether it is easy or not to learn Portuguese” is geared to beginners or those who are still considering whether to jump or not into Portuguese lessons! </p>
<p>So for beginners: What is your mother tongue? If you speak one of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages">Latin languages</a> (Spanish, Italian or French) the chances of easily learning Portuguese are higher, after all these languages are <strong>similar</strong>. To those who descend from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Germanic_languages">Germanic</a> or <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/North_Germanic_languages">Nordic languages</a>, I must say that learning Portuguese will require a little bit more effort. You will have to understand the different “logic of the language” and when I mention that, I mean to understand what comes first: position of subjects, verbs, adjectives, prepositions (this is what I find difficult when learning German, for example). I believe that those whose mother tongue is a tonal language will face the same difficulties they face in learning any other language.</p>
<p>Regarding pronunciation, the particle "-ão" seems to be a challenge to everyone! In fact the nasal sound is not easy to learn and, to the misfortune of students, is very present in the Portuguese vocabulary. I recommend calm and practice! We also have the character "ç" that might confuse many people since its sound is similar to the sound of the letter "s" and the digraph "ss" in many words. Even native speakers face spelling difficulties and all we can do is to memorize the spelling, or its rules.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2012/02/whattowritebig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>About the eternal fight between "Portuguese from Portugal or Portuguese from Brazil", no answer at all. They are the same language with some variations in pronunciation and spelling, such as American and British English. Moreover, with respect to writing, the last Portuguese spelling reform worked to soften the differences and it is already enforced. Therefore, I recommend you to learn the Portuguese that is closer to you. </p>
<p>Despite the difficulties, it is a beautiful and rhythmic language that served as a great tool for writers, both Brazilians and Portuguese! One last important note: in Brazil we speak Portuguese and not "Brazilian" after all "Brazilian" is the one who was born in Brazil.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/portugues/as-nuances-da-lingua-portuguesa">[Português]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/i-want-to-learn-portuguese-is-it-difficult/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Speaking with the right side of your brain</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/speaking-with-the-right-side-of-your-brain</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/speaking-with-the-right-side-of-your-brain#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 10:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Virginia</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[brain]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[mind]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21258</guid>
		<description><![CDATA[Did you know that the human brain “shares the control” of its activity? The left side is responsible for logic, reasoning, numbers and mathematics, whereas the right side of the brain is responsible for emotions and arts. What about languages?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/brainbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Did you know that the human brain “shares the control” of its activity? The left side is responsible for logic, reasoning, numbers and mathematics, whereas the right side of the brain is responsible for emotions and arts. That is to say, when you draw or feel emotional, it’s the right side of your brain that is at work. The language learning process is mainly conduced by the left side of the brain, nevertheless, it is the right side that “allows” us to realize that indeed we are speaking a new language.</p>
<p>In case someone feels like learning more about it, I suggest you read the book “Drawing on the right side of the brain” by Betty Edwards. My “knowledge” on this topic comes from this book. The writer explains how we are all capable of drawing and, indeed, we do it frequently during childhood. However, as we grow up, we let our rationality (the left side of the brain) take over our emotions (the right side of the brain). What happens is that the left side is faster and soon tells us: “No, you can’t do this any more and you are no longer a child!” I believe that the same might happen when we are learning a new language. The left side of the brain might declare that a given language is too difficult to learn and is not worth the effort. This is why you should learn a <a href="http://www.lexiophiles.com/english/which-language-should-i-learn-a-simple-very-personal-advice">language you like</a>. </p>
<p>There are certainly people who are more inclined to learn new languages, while others manage to solve difficult mathematical operations in a few seconds! It’s rare to find one person with both talents. Why? Because there are studies in the neuropsychology field that support the existence of eight different types of intelligence. These are: linguistic intelligence; logical-mathematics; spatial; musical; bodily-kinaesthetic; interpersonal and intrapersonal. This is the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Multiple_intelligences">Theory of Multiple Intelligences</a>. Usually we all have a little bit of each - as always, the more the better. However, there is always one kind that manifests itself with greater intensity. If you are a reader of this blog, I assume that your predominant intelligence is linguistic-related!</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/treebig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>Unfortunately it is not possible to illustrate each one of the types of intelligence mentioned, but here are the characteristics of people with a predominant intelligence in linguistics: sensitivity to sound, rhythm and meaning of words, conveying ideas easily, both written and oral; greater ability to understand written and oral arguments and so on. Poets and writers are good examples of people with such intelligence. As are language learners, who learn quickly and love what they study - or teach if they are teachers.</p>
<p>If you don’t think you have any of the skills mentioned above, do not forget that it is the left and pragmatic side of your brain that is telling you this! Never forget that language lies in us from the earliest age, so yes, you can learn difficult languages, or perhaps, learn to draw. I guarantee that rediscovering the right side of your brain will be a pleasant surprise. I've tried it and recommend it! </p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/portugues/falando-com-o-lado-direito-do-cerebro">[Português]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/speaking-with-the-right-side-of-your-brain/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Falando com o lado direito do cérebro</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/portugues/falando-com-o-lado-direito-do-cerebro</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/portugues/falando-com-o-lado-direito-do-cerebro#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 10:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Virginia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[brain]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[mind]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21263</guid>
		<description><![CDATA[Você sabia que o cérebro humano “divide o controle” das atividades desenvolvidas? O lado esquerdo é responsável pela lógica, racionalidade, números e matemática. Enquanto o lado direto é responsável pelas emoções, artes e imaginação. Ou seja, quando você desenha e se emociona é o lado direito do seu cérebro que está trabalhando. O aprendizado de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/brainbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Você sabia que o cérebro humano “divide o controle” das atividades desenvolvidas? O lado esquerdo é responsável pela lógica, racionalidade, números e matemática. Enquanto o lado direto é responsável pelas emoções, artes e imaginação. Ou seja, quando você desenha e se emociona é o lado direito do seu cérebro que está trabalhando. O aprendizado de idiomas é principalmente conduzido pelo lado esquerdo do cérebro, entretanto o lado direito permite que você de fato aceite que está falando em outra língua. </p>
<p>Caso alguém se interesse ainda mais pelo assunto, eu recomendo o livro “Desenhando com o lado direito do cérebro” da autora Betty Edwards. Meus “conhecimentos” sobre o assunto vêm desse livro. A escritora explica que todos somos capazes de desenhar e, de fato, o fazemos com freqüência quando crianças. Porém, à medida que vamos crescendo deixamos que a nossa racionalidade (o lado esquerdo do cérebro) domine nossas emoções (lado direito do cérebro). Acontece que o lado esquerdo age de forma mais rápida e logo nos envia uma mensagem dizendo “Não, você não consegue mais fazer isso e, também, você já não é mais nenhuma criança!” Acredito que o mesmo acontece quando estamos aprendendo um novo idioma. O lado esquerdo do cérebro pode declarar que é uma língua muito difícil e que não vale a pena o esforço. Por isso, você deve aprender o <a href="http://www.lexiophiles.com/english/which-language-should-i-learn-a-simple-very-personal-advice">idioma que move seu coração</a>. </p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/12/treebig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p>Há, de fato, pessoas que apresentam maior facilidade em aprender uma nova língua, enquanto outras conseguem resolver cálculos matemáticos difíceis em segundos! É raro encontrar uma mesma pessoa com ambos os talentos. Por quê? Porque há estudos da área da neuropsicologia que defendem a existência de oito diferentes tipos de inteligência. São essas: Inteligência linguística; lógico-matemática; espacial; musical; corporal-cinética; intrapessoal; interpessoal; e naturalista. Esta é a <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Intelig%C3%AAncias_m%C3%BAltiplas">Teoria das Inteligências Múltiplas</a>. Geralmente todos possuímos um pouquinho de cada – como sempre, quanto mais melhor. Porém, há sempre uma inteligência que se manifesta com maior intensidade. Para você estar lendo esse artigo, eu imagino que sua inteligência predominante deva ser a lingüística! </p>
<p>Infelizmente não é possível exemplificar cada uma das inteligências citadas, mas vamos às características das pessoas cuja inteligência lingüística predomina: sensibilidade para o som, ritmo e significado das palavras; facilidade em transmitir idéias, tanto de forma escrita quanto oral; grande capacidade de compreensão escrita e oral e etc. Poetas e escritores são bons exemplos de pessoas com tal inteligência. Assim como estudantes de idiomas, que aprendem com rapidez e amam o que estudam – ou ensinam, caso sejam professores. </p>
<p>Caso você ache que não possuiu nenhuma das habilidades acima, não esqueça que quem está lhe dizendo isso é você mesmo, ou melhor, o lado esquerdo e pragmático do seu cérebro! Nunca esqueça que a linguagem nos acompanha desde bebês, portanto você pode sim aprender aquele idioma difícil, ou quem sabe, aprender a desenhar. Garanto que redescobrir o lado direito do seu cérebro será uma surpresa e tanto. Eu já tentei e recomendo! <img src='http://www.lexiophiles.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/speaking-with-the-right-side-of-your-brain">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/portugues/falando-com-o-lado-direito-do-cerebro/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Which language should I learn? Some simple, very personal advice</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/which-language-should-i-learn-a-simple-very-personal-advice</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/which-language-should-i-learn-a-simple-very-personal-advice#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 10:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chiara</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21108</guid>
		<description><![CDATA[All too often I ear people say “you must learn English if you want to get a good job“ or “Mandarin is the language of the future”. But why must everything always depend on money? ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/coinsbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>All too often I hear people say “you must learn English if you want to get a good job" or “Mandarin is the language of the future” and so on. That is more or less what I was told some years ago when I finished high school and announced my decision to study foreign languages at university. </p>
<p>As most of teenagers, at that time my life was governed by chaos and confusion. So despite the fact that my two big loves were German and Modern Greek, I took a different path. Everybody in my family and at school started bombarding me with the mantra “China, Chinese, markets, economy, crisis”, so that at the end of the day I was completely brain-washed and wrote my name on the Mandarin course sheet, saying goodbye to German and Greek.<br />
<img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/parthenonbig.jpg" alt="" align="right" /><br />
I have studied Mandarin for five years, I never skipped one class or forgot to do my homework, I even lived in China, but right after graduation I decided to go back to German and Greek, and to devote myself completely to my old flames. And guess what? A month of Greek classes was more fruitful than a year of Chinese.</p>
<p>Having said this, my advice to everybody who is considering to start learning a new language is not to read financial magazines – because of course they will tell you that Greece's GDP is down by 5,2% while China's is up by 2,4% – but to choose the language you like.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/italiano/quale-lingua-scegliere-un-piccolo-suggerimento-alquanto-personale">[Italiano]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/which-language-should-i-learn-a-simple-very-personal-advice/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Unveiling myths and discovering facts about language learning</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/unveiling-myths-and-discovering-facts-about-language-learning</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/unveiling-myths-and-discovering-facts-about-language-learning#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2011 13:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guest Editor</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[foreign languages]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=21081</guid>
		<description><![CDATA[People can, and do, learn new languages at all stages of their lives. Unfortunately, there are a number of myths and fallacies surrounding the process of language learning that may hinder or even discourage students...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/culturebig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>As toddlers we all learn to speak our first language seemingly unconsciously, probably being distracted by trying to master the art of walking. Later in life our language acquisition abilities diminish, and learning requires a little more effort.</p>
<p>People can, and do, learn new languages at all stages of their lives. Unfortunately, there are a number of myths and fallacies surrounding the process of language learning that may hinder or even discourage students.</p>
<p><strong>Some languages are too difficult to learn</strong></p>
<p>James Clapper, the director of US national intelligence, has said that the governmental <a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/september-11-attacks/8775550/US-spy-agencies-struggle-with-post-911-languages.html">security services</a> have difficulty finding speakers of Arabic, Farsi, Pashto, Dari and Urdu. He said: ‘If you hark back to the Cold War days, it was much easier for us to raise and have a cadre of highly qualified linguists, say in Russian and east European languages, which come to our people much more naturally than these mid-east languages.’</p>
<p>Clapper’s contention that North Americans are more likely to be able to speak Russian and Polish than Arabic or Farsi says more about the country’s education system than it does about the languages themselves. Until relatively recently few US colleges taught Arabic. By comparison, eastern European migrants, arriving in the 19th century, ensured that their languages were represented in US schools.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/yerosbig.jpg" alt="" align="right" /></p>
<p><strong>English is particularly difficult for foreigners</strong></p>
<p>Books such as Crazy English by Richard Lederer and Mother Tongue: English and How It Got That Way by Bill Bryson delight in pointing out the idiosyncrasies of the English language. Such reading has created the impression that English is a mostly ruleless and profoundly mysterious tongue. The truth is that English is fairly simple: it is easy to make nouns plural; verbs rarely conjugate; and there is a happy lack of genders.</p>
<p><strong>Adult learners will never truly learn a new language</strong></p>
<p>Eric Lenneberg’s Critical Period Hypothesis appeared in 1967. In it he proposed that, after puberty, neurological changes make it impossible to learn a language completely. His study was based on children who had received no language-based contact at all until after puberty. Over the years Lenneberg’s work has been wrongly generalised, and the myth has developed that adult learners will always be irrevocably deficient in their language of choice.</p>
<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/wordsbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p><strong>Learning a language is easier in its native country</strong></p>
<p>Whether it’s an Anglophile studying one of <a href="http://www.stgeorges.co.uk/">St Georges language courses in London</a> or a Spanish lover arranging a home-stay with a Mexican family, many a person has deluded themselves into thinking that nascent foreign language skills will magically flower by spending time in the language’s native country. While this is true for those willing to study, those who hope that casual interaction will boost their skills are sadly mistaken. The reality is that someone deeply committed to learning will succeed whether they <a href="http://www.stgeorges.co.uk/foreign-languages/spanish-courses/">learn Spanish in London</a> or Mandarin in France.</p>
<p>Gisele Navarro Méndez</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/unveiling-myths-and-discovering-facts-about-language-learning/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Imparare le lingue con i podcast</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/italiano/imparare-le-lingue-con-i-podcast</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/italiano/imparare-le-lingue-con-i-podcast#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 10:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chiara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=20988</guid>
		<description><![CDATA[Martedì si è parlato di come imparare una nuova lingua e di quali strumenti utilizzare. Oggi vorrei condividere la mia esperienza personale e parlarvi dello strumento che utilizzo di più, ovvero i podcast. La lista delle lingue che ho studiato – o cercato di studiare – negli ultimi dieci anni è infinita: francese, russo, tedesco, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/mp4big.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Martedì si è parlato di come imparare una nuova lingua e di quali strumenti utilizzare. Oggi vorrei condividere la mia esperienza personale e parlarvi dello strumento che utilizzo di più, ovvero i podcast.<br />
La lista delle lingue che ho studiato – o cercato di studiare – negli ultimi dieci anni è infinita: francese, russo, tedesco, greco, polacco, serbo-croato; tanto per nominarne qualcuna. Purtroppo ho scoperto che nel cervello umano non c´è spazio a sufficienza per contenere tutte le lingue che mi sarebbe piaciuto imparare; quindi ho deciso di sceglierne soltanto tre: cinese mandarino, tedesco e francese. Al momento sto studiando attivamente solo le prime due e – come dicevo poco prima – lo strumento che uso di più sono i podcast.<br />
Trovo questi ultimi molto utili perché si addicono perfettamente alla frenesia del nostro stile di vita contemporaneo; possiamo ascoltare i sulla metro per andare a scuola o al lavoro, quando laviamo i piatti, facciamo la spesa, quando c´è da aspettare ore nella sala d´attesa del medico, etc. etc., prendendo così due piccioni con una fava.<br />
Ad ogni modo, non sempre è facile trovare un buon podcast; e soprattutto non è facile trovare un podcast che sia buono per noi.<br />
<img style="margin-left: 10px; margin-right: 10px; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/headphonesbig.jpg" alt="" align="right" /><br />
La prima cosa da considerare per la scelta di un podcast è il nostro livello linguistico. All´inizio sarebbe meglio cercare podcast in cui gli speaker usano la tua lingua (o una lingua che già conosci) per parlare della lingua che vuoi imparare. Al contrario, se il nostro livello è intermedio o avanzato potremmo trovare questo tipo di podcast alquanto noioso e cercare invece podcast in cui si parla della lingua che vogliamo imparare... nella lingua che vogliamo imparare. Ad esempio, durante i miei primi tête-à-tête con la lingua francese ho usato parecchio i podcast livello principiante e avanzato di <a href="http://frenchpod.com/">Frenchpod.com</a>, poiché mi piaceva il modo in cui erano strutturati e le voci degli speaker. La stessa cosa per il cinese: all´inizio ascoltavo gli episodi livello principiante del podcast di <a href="http://chinesepod.com/">Chinesepod.com</a>, poi sono passata a quelli di livello intermedio e ora a quelli di livello avanzato.</p>
<p>Per quanto riguarda il tedesco, all´inizio non sono riuscita a trovare un podcast che mi piacesse, ma adesso che sono ad un livello intermedio trovo molto utili e interessanti i podcast di <a href="http://www.slowgerman.com/">Slow German</a>.<br />
Spero che questo breve articolo sull´argomento podcast possa aiutarvi a trovare ispirazione per la vostra scalata alla torre di Babele. Se avete voglia di condividere consigli o opinioni riguardo a questo tema, lasciate pure un commento!</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/learning-languages-with-podcasts">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/italiano/imparare-le-lingue-con-i-podcast/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How can I learn a new language?</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/english/how-can-i-learn-a-new-language</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/english/how-can-i-learn-a-new-language#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 10:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=20923</guid>
		<description><![CDATA[Learning a new language is never easy. Nowadays there are many tools available to help language lovers study, in this article you will find some. Which one is your favourite?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/urdubig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Learning a new language is never easy. A baby, for example, takes around 2 years to finally learn a large number of words and we can say it’s until we are 8 years old when we speak a good Spanish or the native language of our country.</p>
<p>The best stage to learn how to speak a new language is during our childhood, 3 years is considered the best age because we will be able to classify the words and our linguistic skills will be highly developed, which in the future will benefit our lifestyle.</p>
<p>If we decide to study once we are adults, there are many tools available for us:</p>
<p>-	Language lessons with a teacher or online.<br />
-	Books.<br />
-	DVD language courses.<br />
-	Summer courses in different countries.<br />
-	Conversation clubs at language schools.</p>
<p>To ensure better results we should choose more than one of these tools. Nevertheless, the best option to learn a new language will always be to spend some time in the country or city where the language is spoken as the native one. Some of the reasons are: </p>
<p>-	Practice: We will be listening to and speaking the language on a daily basis, no matter how much we know about it we’ll have to start using what we know in order to communicate.<br />
-	Pronunciation: Unless we find a native teacher, our accent and pronunciation will not be the best but we can always improve them if we listen to native speakers every day. There are many letters, like the German “R”, that are difficult to pronounce for Spanish speakers due to the fact that the sound comes straight from the throat and not from the tip of the tongue. The way we use our mouth to articulate any word will affect our pronunciation skills. After some time we’ll be able to speak relatively well but we will have to pay a lot of attention to the way natives communicate plus we’ll have the opportunity to ask them grammar tips or any explanation related to their language.<br />
-	Fluency: At the beginning it’s hard to structure long sentences because we are not used to speaking the language but generally it takes us around one month to communicate fluently. If we know nothing about it, after one month we’ll be able to recognize some words in a normal conversation. <img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/aereobig.jpg" alt="" align="right" /><br />
-	Slang:  we’ll get the chance to learn common phrases for natives (also known as slang) but if we ask the meaning of them, it might be difficult for them to explain. Apart from that, our skills to communicate with different cultures will benefit our professional career and once in a while our personal life.<br />
-	Culture: It’s really a big surprise when we find out how many things or language expressions we have in common with many cultures around the world. In addition to that, we will be more flexible and adjusting to any environment or situations will be a piece of cake most of the times.</p>
<p>Two months would be enough to enhance our knowledge of a new language, but if you are the adventurous type of person and decide to be part of the culture then you will love languages even more!</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/espanol/¿como-aprender-un-idioma-nuevo">[Español]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/english/how-can-i-learn-a-new-language/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Cómo aprender un idioma nuevo?</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfcomo-aprender-un-idioma-nuevo</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfcomo-aprender-un-idioma-nuevo#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 10:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Areli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=20930</guid>
		<description><![CDATA[Aprender un idioma nunca es fácil, un bebé se tarda hasta 2 años en articular un número grande de palabras y es hasta los 8 años cuando podemos decir que ya hablamos un buen español o cualquiera que sea nuestro idioma nativo. La mejor etapa para aprender un idioma nuevo es a partir de los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/urdubig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Aprender un idioma nunca es fácil, un bebé se tarda hasta 2 años en articular un número grande de palabras y es hasta los 8 años cuando podemos decir que ya hablamos un buen español o cualquiera que sea nuestro idioma nativo.</p>
<p>La mejor etapa para aprender un idioma nuevo es a partir de los 3 años, porque aprendemos a diversificar las palabras y desarrollamos habilidades lingüísticas que más adelante beneficiaran nuestro estilo de vida.</p>
<p>Si decidimos estudiar cuando ya somos adultos, existen muchas herramientas disponibles:</p>
<p>-	Cursos presenciales o en línea.<br />
-	Libros.<br />
-	Cursos de idioma en dvd.<br />
-	Cursos de verano en el extranjero.<br />
-	Clubs de conversación.</p>
<p>Éstas opciones se deben complementar una a la otra para que los resultados sean mejores; pero la mejor siempre será pasar un tiempo en el país o lugar que hable el idioma que deseamos aprender debido a las siguientes razones:</p>
<p>-	Práctica: Todos los días estaremos escuchando y hablando el idioma, sin importar el nivel de conocimiento que tengamos.<br />
-	Pronunciación: A menos que el profesor sea nativo, nuestro acento y pronunciación no serán las mejores, pero las podemos modificar si escuchamos diariamente a personas nativas. Existen algunas letras, como la “R” en alemán, que son complicadas de pronunciar por personas que hablan español debido a la parte de la boca de donde provienen los sonidos (en éste caso la “R” se pronuncia desde la garganta y no en la punta de la boca). Con el paso del tiempo seremos capaces de pronunciar relativamente bien. Habrá que poner mucha atención e incluso hasta podremos pedir a las personas nativas que escriban o nos expliquen palabras que no entendemos.<br />
-	Fluidez: Al principio es difícil estructurar oraciones largas porque no estamos acostumbrados a hablar el idioma todos los días, pero generalmente nos toma un mes antes de empezar a comunicarnos con un poco de fluidez y confianza. Si no sabemos nada acerca del idioma, despues de un mes podremos reconocer un mayor número de palabras en una conversación normal.<img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/11/aereobig.jpg" alt="" align="right" /><br />
-	Jerga (Slang): Podremos aprender frases comunes para nativos pero en la mayoría de las ocasiones será difícil para ellos intentar explicarnos porqué se expresan de esa manera. La habilidad para comunicarnos con diferentes culturas será bien recibida en nuestra vida profesional y en algunas ocasiones en la personal.<br />
-	Cultura: Puede llegar a ser toda una sorpresa el darnos cuenta de la cantidad de cosas o expresiones que tenemos en común con culturas de diferentes partes del mundo. Además vamos a desarrollar cierta flexibilidad para adaptarnos a las diferentes circunstancias que nos rodean.</p>
<p>Dos meses serían suficientes para mejorar notoriamente nuestro conocimiento de cualquier idioma, pero si eres aventurero y decides experimentar el integrarte a otra cultura para comunicarte a su modo, ¡te encantarán aún más los idiomas!</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/how-can-i-learn-a-new-language">[English]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/espanol/%c2%bfcomo-aprender-un-idioma-nuevo/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A quel moment commencer ?</title>
		<link>http://www.lexiophiles.com/francais/a-quel-moment-commencer</link>
		<comments>http://www.lexiophiles.com/francais/a-quel-moment-commencer#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2011 09:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jean-Christophe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[kids learning]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lexiophiles.com/?p=20548</guid>
		<description><![CDATA[Entreprendre l’apprentissage d’une langue étrangère est un travail d’envergure : c’est souvent le fruit d’une passion nouvelle pour une langue, un pays, une culture ou un peuple. Tous ceux qui se sont attelés à une telle tâche savent bien que c’est l’apprentissage de toute une vie et qu’il n’y a pas de fin à proprement [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/10/childbig.jpg" alt="" align="left" /></p>
<p>Entreprendre l’apprentissage d’une langue étrangère est un travail d’envergure : c’est souvent le fruit d’une passion nouvelle pour une langue, un pays, une culture ou un peuple. Tous ceux qui se sont attelés à une telle tâche savent bien que c’est l’apprentissage de toute une vie et qu’il n’y a pas de fin à proprement parler, à moins de se résoudre à ne pas atteindre la perfection. Peu après avoir commencé votre étude, vous vous demanderez sans doute pourquoi avoir attendu si longtemps avant de s’y mettre. Mais alors, quel moment est le bon moment ?</p>
<p>Personnellement, je suis partisan du « le plus tôt on s’y met, le mieux c’est.» La plupart des systèmes scolaires n’incluent pas l’apprentissage d’une seconde langue avant l’âge de dix ans. Cela n’est certes pas trop tard, mais une immersion à un âge plus jeune facilite grandement l’apprentissage d’une seconde langue, son <a href="http://fr.bab.la/exercices/vocabulaire/">vocabulaire</a>, sa grammaire et ses mécaniques syntaxiques. Tandis que tout ce jargon semble bien compliqué et écrasant pour de jeunes enfants, cela ne doit pas être nécessairement le cas. Les enfants ont une tendance naturelle à l’apprentissage du langage et sont plus libres, voire complètement libres, des barrières que l’on dresse adultes à l’encontre des erreurs potentielles, ce qui ralentit le processus d’apprentissage.</p>
<p><strong>Quels sont les effets néfastes ?</strong></p>
<p>L’être humain ayant un instinct naturel pour le langage, les enfants exposés au bilinguisme au plus jeune âge développent les aptitudes nécessaires pour gérer deux ou plusieurs langues en grandissant. Certes, les débuts sont un peu difficiles et la frontière entre les deux langues encore indéfinie ou floue, ce qui peut amener l’enfant à confondre quel mot appartient à quelle langue. Cependant, sur le long terme, les bienfaits sont nombreux. Des études ont prouvé que les enfants bilingues ont plus de chances de mener un parcours scolaire réussi. Jeunes adultes, les candidats pour un poste aux compétences linguistiques développées ont un avantage prononcé par rapport aux candidats sans langue seconde ou avec une commande pauvre de celle-ci. <img style="margin: 10px;" src="http://www.lexiophiles.com/wp-content/uploads/2011/10/playgroundbig.jpg" alt="" align="right" /><br />
D’un point de vu médical, l’usage de deux ou plusieurs langues régulier s’est montré être un facteur positif sur le cerveau et réduit les risques de démence et autres maladies neurologiques.</p>
<p>Alors que ce soit pour votre amour de la poésie japonaise, votre passion pour l’art italien ou votre intérêt pour la mythologie grecque, mettez-y-vous dès à présent et accompagnez vos enfants dans la joie d’apprendre une langue étrangère et d’en savourer les bénéfices.</p>
<p>L’initiation à une langue vivante se développe à l’école maternelle française. Bien que cet apprentissage ne figure pas dans les programmes, de nombreux enseignants aident les enfants à se familiariser avec une autre langue, surtout l’anglais. Ecoute de chansons, étude du vocabulaire (couleurs, nombres, animaux…) se pratiquent souvent. Vous pouvez trouvez des ressources en langue vivante sur le site <a href="http://webinstit.net/index_fr.htm">webinstit.net</a>, dans la partie pédagogie.</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.lexiophiles.com/english/when-is-the-right-time-to-start">[Français]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lexiophiles.com/francais/a-quel-moment-commencer/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

