Lexiophiles is powered by
babla online dictionary

Posts Tagged ‘ license plate ’

Latinos´ license plates

Mar 19th, 2009 | By Vitoria | Category: English

I was considering giving up on writing this article about license plates, because I thought it would just end up being boring. After all, what is so special about license plates?



Placas de veículos na América Latina

Mar 19th, 2009 | By Vitoria | Category: Português

[English] Estava pensando seriamente em desistir de escrever um artigo sobre as placas de carro no Brasil ou na América Latina, porque pensei que seria um assunto chato. Afinal, o que as placas tem de especial? Porém, ao ler os textos dos meus colegas do Lexiophiles sobre as placas de veículos nos seus países eu [...]



French & Belgian plates

Mar 18th, 2009 | By Corentin | Category: English

In France, the plate is linked to the vehicule. The official colors are white in front and white or yellow at the rear.



Plaques belges et françaises

Mar 18th, 2009 | By Corentin | Category: Français

[English] France En France, la plaque est associée au véhicule. Le modèle homologué, ce qui signifie que (normalement) tout le monde a la même couleur de plaque : blanches à l’avant et jaunes ou blanches à l’arrière. La numérotation est ainsi : 1111 AAA 22 c’est-à-dire 3 ou 4 chiffres suivis par 2 ou 3 [...]



车牌的故事

Mar 17th, 2009 | By Yanghe | Category: 汉语

在德国东部小镇格罗斯奥贝尔村,坐落着世界上唯一的一座车牌博物馆。博物馆中有一块长方形金属车牌,上面只写了一个“1”字——这应该是现在保存下来的最古老的汽车牌照了。1899年,德国慕尼黑警察局给一名叫巴伊斯尔特的车主发了这块牌照。 世界上第一块车牌应该出自一位贵妇人。自德国制造出世界上第一辆汽车后,汽车很快就成了德国有钱人的新宠。为了与其他汽车有所差别,被称为世界上第一位女汽车驾驶员的奔驰夫人贝尔塔给自己的爱座动手打造了一块铁牌。牌上用油漆写上自己的名字,还有家庭住址——这大概也是世界上的第一块车牌。 在汽车越来越普及之后,一些驾车人发生交通事故后经常逃逸。为此德国各地警察局规定,所有汽车都必须挂上有车主姓名、住址以及登记号码的官方牌照。那时,除了车牌号码统一发放外,牌照的大小、颜色和样式都得自己设计,并找工匠定做。所以车牌样式五花八门,而且可以挂在汽车的任何部位。直到20世纪初年,德国才开始实行统一的汽车牌照。 Lexiophiles决定说一说各国车牌的故事。在我们持续更新的文章中,你将找到对各国汽车牌照的介绍。目前已经发布的文章有: 意大利: English | Italiano 德国: English | Deutsch 瑞典: English | Svenska 中国: English | 汉语 日本: English | 日本语 法国 & 比利时: English | Français …



The Story of License Plates

Mar 17th, 2009 | By Yanghe | Category: Featured Articles

At first, the license plate was able to be placed anywhere on the car. The vehicle owner was responsible for the design of the plate, including the size, color and style until the early 1900s, when Germany began to unify the license plate system.



License plates in Japan

Mar 17th, 2009 | By Miho | Category: English

A license plate in Japan is nothing special. All plates consist of a strict sequence of characters and numbers. For example, 東京200か10-10. The first Chinese character is the name of the City where it was issued. 3 random digits are followed by a Hiragana character. The sequence is completed by a four digit serial number at the end. It is very simple.



日本のナンバープレートについて

Mar 17th, 2009 | By Miho | Category: 日本語

[English] 日本のナンバープレートに関して言えば本当に質素です。たとえば, “東京200か10-10”などが例で、どこでそのプレートが発行されたかが表示される漢字3桁のナンバーに一文字のかたかなに4桁の数字がきます。きわめてシンプルです。 アメリカに住んでいたころは、とてもユニークなプレートを見かけたものです。それはときに哲学的だったり、宗教的なメッセージでした。こういったものはまったく日本ではみかけませんでした。 ああやっとおもしろい話題になってきました。ナンバープレートだけをとっても、その文化を垣間見ることができますね。日本では自分の意見などを公で言う習慣はありません。日本社会では調和が一番重要な要素であるからです。事実、個人主義は本当によいものとはみなされません。その一方で、西洋文化では個人主義は大切にされ、人と違えば違うほど、かっこいいみたいな風潮さえあるように思われます。 まあ私個人的には、シンプルで読みやすい日本のナンバープレートのほうがすきです。少なくともドライブするときはそうですね。なんていったってアメリカにいたころはメッセージをうっかり読んでいて、車事故の直前までいきましたから!海外に行くときは、皆さんもどうかお気をつけてくださいね。



北京车牌里的学问

Mar 16th, 2009 | By Yanghe | Category: 汉语

[English] 在北京当交警不容易,因为路上行驶的车牌号中有很多门道。京城里边云高水深,卧虎藏龙,一张车牌的背后可能就隐藏着一个权势人物。身为交警,必须能够快速分辨出路面上行驶的特权车辆,给予适当的方便照顾。 中国的特权车牌和民用车牌外观看起来并无区别。秘密全都隐藏在上面的号段里。这里,就简单介绍一下不同号段的特殊含义。 介绍之前,先说一下北京车牌号的格式。北京的车牌号由一个中国汉字“京”(即“北京”的缩写)和1个字母的组合,以及5位数字或字母和数字组成。例如:“京F 31313”或“京A F2345”。如图所示: 图片来源:http://zhexie.net/node/45 顶级车牌——“京AG6”,皇家血统。 全中国以“京A G6”开头的车牌只有200块。这个号牌的使用者全部为副国级的人大副委员长、政协副主席们等。上这个号牌的车辆几乎都是奥迪A6,及部分奔驰S级——这两种车型是典型的中国政府公务车。 第二阶层——“京A8”号段:部级身份。 这是仅次于“京AG6”的“牛牌”。其中“京A80***、81***、82***”的车牌又是最牛的。属于中办(中共中央办公厅)、国管(国务院机关事务管理局)、中警(中共中央警卫局)、市委(中共北京市委)。另外,一些部长以及国家领导人的家属的座车也使用“京A8”的号牌,使这个车牌具有了更显赫的地位。后来,因为车牌号不够分,“京A83”也被使用。 另外值得一提的是,因为中国人对数字“8”的偏爱(在中文里8的发音类似“发”),能得到“京A88”开头号牌的车主即是不是手眼通天,也绝对是有“特殊关系”的人。所以,虽然它不意味着一定来自权贵部门,在交警眼里,“京A88”和“京A80、81、82、83”的车牌基本具有相同的效果。 另外,还有一个特殊号段:“京O A7***”的牌子也是部级领导的号牌。而“京O A8”的号牌则意味着这辆车来自中国公安部。 第三阶层 京ET、京EX、京H95打头、京FP等以及部分“京CZ”等,属于副部级还有一些厅局级离退休干部。另外有些“京A5”的车是北京市委市政府的。这些车辆同样属于“特权车辆”。 一般来说,北京的交警和一些经验丰富的老司机,遇到以上号牌的车辆都会敬而远之,给予适当的方便。



The Secret behind the number plates in China

Mar 15th, 2009 | By Yanghe | Category: English

Being a traffic policeman in Beijing is not easy — because you have to know a lot of underlying rules. In the heartland of this country, behind a number plate there may be a dignitary. Being a traffic policeman, you should be smart enough to detect these “powerful” vehicles, and give them space…