Posts Tagged ‘
mistakes ’
Sep 6th, 2010 |
By Sarah |
Category: Français
Rien que dans le titre de cet article, de nombreuses fautes nous guettent ! Dit-on par exemple la langue de Molière ou la langue à Molière ? Faut-il laisser des espaces avant et après les deux points et avant le point d’exclamation ? Et même les locuteurs natifs font souvent ces fautes. Une petite mise [...]
Tags: French, Language, mistakes
Posted in Français |
Sep 6th, 2010 |
By Sarah |
Category: English
Just by translating the title of this article into French, you risk making several mistakes! For instance, is it « la langue de Molière » or « la langue à Molière » ? Do you need to leave a space before and after the colon and before the exclamation mark? Even the natives often make these mistakes. It might be useful to have a look at some of these rules again!
Tags: French, Language, mistakes
Posted in English |
Dec 17th, 2009 |
By Ginette |
Category: English
Translation oops. When you don’t say what you really mean to say.
Tags: mistakes, Mistranslations, translations
Posted in English |
Comments Off
Dec 9th, 2009 |
By Asia |
Category: English
Inspired by our article on Top Misspelled Words 2009 I began thinking about my own personal top spelling mistakes.
Tags: English, mistakes, Spelling
Posted in English |
Dec 9th, 2009 |
By Asia |
Category: Polski
Zainspirowana naszym artykułem o najczęściej spotykanych błędach w pisowni roku 2009 zaczęłam się zastanawiać i tworzyć swoją własną osobistą listę najczęściej powtarzanych błędów ortograficznych w angielskim. Niektóre z nich są dość „popularne” i jestem przekonana, że nie jestem jedyną osobą, która ma ten problem, ale niektóre z nich to niczym nieuzasadnione indywidualne dziwactwa. Z niektórymi [...]
Tags: English, mistakes, Spelling
Posted in Polski |
Comments Off
Aug 18th, 2009 |
By Marc |
Category: Translation Failures
Apparently it is common to boil eggs in hot springs in Thailand.
Tags: mistakes, Mistranslations, Translation
Posted in Translation Failures |
Comments Off
Jul 15th, 2009 |
By Marc |
Category: English
The mistakes Germans typically make when speaking English are quite conspicuous, yet not fatal. The base of these common mistakes essentially lies within the German accent, picked up on by many comedians.
Tags: English, German, mistakes
Posted in English |
Comments Off
Jul 15th, 2009 |
By Marc |
Category: Deutsch
[English] Die Fehler, die Deutsche machen, wenn sie Englisch sprechen sind nicht schlimm, aber auffällig. Der deutsche Akzent ist weltbekannt, leider im negativen Sinne. Die gängigen Fehler werden in der Grammatik und in der Aussprache gemacht. Das größte Problem liegt in der Aussprache des ‚th‘, zu finden in ‚the‘, ‚three‘ oder ‚to think‘. Anfänger und [...]
Tags: English, German, mistakes
Posted in Deutsch |
Comments Off
Jul 14th, 2009 |
By Sujeong |
Category: 한국어
[English] 원어민이 사용하는 모든 단어는 철자와 문법에 맞는 단어일까? 아니다. 언어는 문화를 비추는 거울이라는 말이 의미하듯이, 문화가 생기고 없어짐에 따라 언어도 탄생하고 소멸하게 된다. 그렇기 때문에, 원어민도 사전에 있는 올바른 단어만을 사용하지는 않는다. 한국사회에서 자주 쓰이는 단어 중 사전에 없는 단어는 대개 신조어인 인터넷 용어이거나, 일본 식민지의 잔해인 일본어인 경우가 많다. 한국의 청소년들은 인터넷을 매우 [...]
Tags: Korean, mistakes, Native, Speakers
Posted in 한국어 |
Comments Off
Jul 14th, 2009 |
By Sujeong |
Category: English
[한국어] Are all the words that native speakers use grammatically correct? Are all of them in the dictionary? No. Some people say that languages are mirrors of culture and history; new terms are born and old terms disappear as culture and history change. Thus, native speakers don’t just use words found in the dictionary. In [...]
Tags: Korean, mistakes, Native, Speakers
Posted in English |