تأثيرات اللغة العربيّة على الإنجليزيّة

إنّ اللغة الإنجليزيّة لغة مركّبة ومرنة في لآن ذاته، و بالرّغم من قدرتها التعبيريّة، إلاّ نّا في تغيّر متواصل. فبتلاقح الحضارات و تلاقيها تتأثّر اللغات و تكثر الإستعارات اللغويّة. فلقد تأثّرت اللغة الإنجليزيّة باللغة العربيّة ليس فقط إبّان تواجد البربر في إسبانيا، بل أيضا إثر الحملات الصليبيّة و المسالك التجاريّة مع العالم العربيّ.

فالعديد من العبارات خاصّة في مجال علم الفلك والكيمياء أصلها عربيّ لأنّ العرب كانوا متقدّمين في هذه المجالات. وسوف تدهش لو تعرف عدد الكلمات العربيّة الأصل.

المتحدّثون بالإنجليزيّة لا يدركون أنهم يتحدّثون بضع كلمات عربيّة أيضا. فيوجد مالا يقلّ عن 10000 كلمة عربيّة الأصل في اللغة الإنجليزيّة. مثل الكحول، الجبر، الخوارزميّات، البنان، القيتارة، اللّيمون، التوليب والعديد من الكلمات الأخرى.

أغلب هذه التأثيرات كانت ما بين القرنين 8 و 12 ميلادي حينما توسّعت الحضارة الإسلاميّة على طول الساحل المتوسطيّ.
و حتّى اليوم، هناك كلمات مثل كباب، كسكسي، فلافل، حمّص… بدأت تجد طريقها في القامس الإنجليزيّ.

طوال 1000 سنة، كانت اللّغة العربيّة لغة التجارة الدوليّة، لغة العلم ولغة السّياسة، كما الحال الآن في اللغة الإنجليزيّة. وهذا يفسّر التأثير القوي للغة العربيّة، فأغلب الكامات إمّا استلفت من العربيّة مباشرة أو من لغات أخرى كالإسبانيّة بصفة غير مباشرة.

[English]

You might also like: