In Hindi we speak almost the same way as we write. The rare occurrences of a homophone that we see are either due to the local pronunciation of the word or simply the slip of tongue. Thus, homophones are not as frequent in Hindi as they may be in some other languages. But that does not mean that they don’t exist. The examples that I will give you here do not have the exact spelling and if pronounced correctly do sound difference. But in fast speech there is the possibility of misunderstanding. Some words like बास(odour) or बांस(bamboo) only have a tiny dot to distinguish the difference. In the case of the second word, if one were unable to bring out the nasal intonation, both words would sound exactly the same. Similarly, गदा(mace/club) and गधा(donkey) can also be confused if the ‘h’ sound in the second word is not properly pronounced. पता(address) and पत्ता(leaf) are also pretty similar.
For a foreigner who is attempting to speak Hindi words like प्रवाह(flow) and पर्वाह(care), and और(and) and ओर(towards) can be a problem. Also, for those who speak a higher level of Hindi words such as चतुर(clever) and चतुर्(fourth) are often mistaken for one another.
Mixing up the letters can also make entertaining errors. For example; प्रणाम(salute) and प्रमाण(proof), and also, परिणाम(consequence) and परिमाण(extent). The funniest of all homophones that can have hilarious consequences is, आचार(behavior) and अचार(pickle).