Press play for … Samba!

Samba music is a cultural expression of unmistakable rhythm and a symbol of Brazilian identity. A nice samba song to listen to is “Samba do Approach”. It was composed by the Brazilian composer Zeca Baleiro and is sung by him and another Zeca, Zeca Pagodinho. Its lyrics are quite interesting and the song begins like this:

“Venha provar meu brunch, saiba que eu tenho approach. Na hora do lunch eu ando de ferryboat…”

You can watch “Samba do Approach” video and read its lyrics here.

The mix of Portuguese words with English ones can be already seen in the title and first verses of the song. Zeca Baleiro has chosen a fun way of mentioning the use of Anglicisms in Brazil.

Anglicisms are words, idioms, or features of the English language occurring in or borrowed by another language. They might define new terms for which there are no definitions in the language yet or might simply be a fad. In Brazil we use many Anglicisms, some in their original English form, others adapted to Portuguese.

In Brazil, a song that’s played a lot is a hit. A pretty girl has sex-appeal. The newspapers have websites with several links to interesting blogs. Someone you know has a piercing. Even though they are in English, all these words in bold are used daily by native Portuguese speakers and understood by most people. Anglicisms can be found everywhere, but mainly in the fields of technology and informatics: online, offline, software, hardware, mouse, chip, desktop, laptop, high-tech, wifi and game. We have even created verbs, such as “deletar” (to delete), “clicar” (to click) and the latest of all: “tuitar” (to tweet)!

Feedback, headhunter, staff, drag queen, shopping center, mouse, DVD (digital video disc) … there are so many examples of Anglicisms in Brazil that we could draw up lists and more lists of them. But we’d like to have your suggestions. Do you know other English words commonly used in Brazil? And English words commonly used in your country (if English is not spoken in your country, of course!)? What are the “foreign language” words commonly used by you or your group of friends?


You might also like:

2 thoughts on “Press play for … Samba!”

  1. Pingback: Aperte o play e toque o Samba! - Lexiophiles

Comments are closed.