More often than not we express what we mean with the help of proverbs, sayings or ready-made phrases. Because they are an important part of our cultural heritage we often have the tendency to translate them word-for-word in the middle of the conversation with a foreign friend.
Surprisingly enough, this happens without us being actually aware of it. How many times did it occur to you to say a typical English phrase only using the words of the foreign language you were speaking?
To avoid possible pitfalls here are some common English phrases and their Romanian equivalent.
- Better safe than sorry.
Mai bine să previi decât să vindeci.
- The early bird catches worm.
Cine se trezeşte de dimineaţă, departe ajunge.
- He who laughs last, laughs best.
Râde mai bine cine râde la urmă.
- Don’t count your chickens before they hatch.
La pomul lăudat să nu te duci cu sacul.
- Birds of a feather flock together.
Cine se aseamănă, se adună.
- Haste makes waste.
Graba strică treaba.
- Honey catches more flies than vinegar.
Vorba dulce mult aduce.