Zis is ze way we learn ow to speak English!

[Français]

Let´s be realistic and objective… When talking about French people, you can´t avoid making fun of their language skills… They might be experts when it comes to cooking or even making love, but as far as languages and linguistics are concerned… the room improvement is considerable! Especially when it comes to Shakespeare´s language!

You can´t say that the French are not trying hard though. Actually, the French Ministry of Education has been trying to get French teachers, students and pupils to speak English properly and reach the level of their European neighbors for decades.

What is the problem then? Are the French people a lost cause? Is it only a matter of genetics?

It would really be pretentious if I pretend to possess the answers to these questions!
Whilst we wait for someone to give us the answer, here are the unofficial TOP 10 difficulties French people have when learning English:

  1. “th” pronounced zzzz by French people
  2. The “h” sound that French people can´t make.
  3. Putting the plural mark on adjectives (The flowers are reds)
  4. I have 15 years old vs. I am 15 years old
  5. Since vs. For
  6. Irregular verbs they spend 2 years memorizing
  7. The vs. Ø article (The people think I can´t speak English)
  8. What´s the difference between United Kingdom, England, Great Britain, the British Islands?
  9. They´re, their, there
  10. Where, we´re, were, wear

You might also like:

6 thoughts on “Zis is ze way we learn ow to speak English!”

  1. Pingback: Zis is ze way we learn ow to speak English! - Lexiophiles

  2. This article is a stub. Please contribute to make it a complete entry.

    This article lacks depth and breadth. It asserts that the French do not speak English well, but fails to site actual examples, instead erecting a list of weak and unsupported straw men. Sadly, the point of putting up straw men is to knock them down, but the author fails to even do that.

    Furthermore, the article has a number of glaring grammatical errors (if you didn’t spot them, its a waste for me to point them out) that in a tech or financial article, would be bearable, but in an article about people speaking proper English, its painful. The errors might even have melted into the background if the article had been more engrossing and intellectually sound.

    Unfortunately, the entire effort came across as a pedantic gripe spat out by somebody who fancies themselves clever, but simply lacks the skill to see beyond their own conflated ego.

  3. To Adamant,

    The point of the article is the give a top 10 of the mistakes the French make when they learn English. In fact the same was done for 5 other languages here on Lexiophiles.

    The aim was never to try and undermine the French. It was just meant to be succinct and in no way an attempt to sound clever or superior. Besides, this article was written by a French person, aware that his own English isn’t perfect.

    This comment aims at denouncing a lack of skills or a conflated ego of the author but the whole thing fails as the objectives of the article weren’t understood by the reader in the first place.

    However, I can understand that mental masturbation and pointless aggressiveness much be something enjoyable for a lesson giver who should, instead, spend time on trying to sort out their own self-confidence and ego troubles, that are clearly shown through this comment.

    “Furthermore, the article has a number of glaring grammatical errors (if you didn’t spot them, its a waste for me to point them out) that in a tech or financial article, would be bearable, but in an article about people speaking proper English, its painful.”

    There is a “glaring grammar error” in this sentence but there is no point for me to point it out 🙂

    An English learner from France

  4. A lot of countries had different language so french people can’t be considered as funny while speaking in english! Accent can be more different but the thing when people who studied english they can be considered as more educated than to the original english speaker.

Comments are closed.