PROS Y “CONTRAS” DE HABLAR IDIOMAS

“Si le hablas a un hombre en un idioma que entiende, llegarás a su mente. Si lo haces en su idioma, alcanzarás su corazón”. Estas palabras de Nelson Mandela dejan claro que los idiomas son mucho más que un conjunto de letras y sonidos. Los idiomas son puertas que dan acceso a otras culturas y permiten conocer otros pueblos en mayor profundidad. Hablar idiomas, en definitiva, abre mentes y expande horizontes.

Junto a las ya mencionadas, saber idiomas tiene otras ventajas mucho menos filosóficas pero igualmente interesantes: aumenta las probabilidades de encontrar empleo; da mucha confianza a la hora de viajar; da acceso a determinadas obras literarias antes que a aquellos que solo hablan su lengua materna; o ayuda, simplemente, a entender las letras de las canciones. Sin embargo, a pesar de todo lo bueno que conlleva, nos propusimos encontrar algunos –pequeños– inconvenientes que “sufren” los políglotas:

  1. Diccionario con patas

Muchos creen por hablar un idioma extranjero ya sabes cualquier palabra en ese idioma, así que te piden que traduzcas cualquier cosa en cualquier momento. Si lo sabes, bien. Si no… ¡Menos mal que ahora disponemos de Internet en el bolsillo!

  1. De viaje en el extranjero

Si tienes la suerte de saber idiomas pero la desgracia de ser el único de tus amigos o de tu familia, habrás tenido que hacer de intérprete para todos y cada uno de ellos en más de una ocasión. Cuantos más “monolingües” viajan contigo, mayor es el estrés.

ES_pros and cons of speaking other languages_intext1

 

  1. En el cine

Una gran ventaja de saber idiomas es poder ver películas en versión original. Sin embargo, no todo el mundo que no sabe idiomas está dispuesto a leer subtítulos. Al final eres tú el que, en lugar de subtítulos, acaba leyendo labios.

  1. Letra de canciones

Una de las ventajas mencionadas anteriormente es precisamente la de entender la letra de las canciones, pero ¿merece realmente la pena cuando no tienen ningún sentido? Letras como la de “Sick of love”, de Robert Ramírez, te harán planteártelo seriamente:

 I wanna fly, tonight I’m taking you
(Quiero volar, esta noche voy a ir a por ti)

Don’t be afraid, I am you superman

(No tengas miedo, soy tu superman)

I’ll bring a box with sugar to put you in

(Traeré una caja de azúcar para meterte dentro)

Let’s dance again the evil game

(Vamos a bailar de nuevo el malvado juego)

 

Y vosotros, ¿habéis “sufrido” estos u otros “inconvenientes” por hablar más de un idioma?

banner_es

[English]

You might also like: