Top 5 des fautes de français par les débutants

[English]

1- „J’adore ton accent !“

A cette époque où vos premiers mots de français passeront par un clavier d’ordinateur, vous pourriez renoncer à taper les accents. Non ! Je vous en supplie, gardez à l’esprit que les accents ne sont pas facultatifs en français! Ils indiquent généralement une différence de prononciation, surtout en ce qui concerne le E.

De manière générale, vous risquez de gros problèmes de compréhension en enlevant les accents. En particulier, voici quelques exemples de confusions possible.

Distinguez bien ou et où. Les natifs font parfois la faute (à l’écrit), mais ce n’est pas une raison pour faire de même.

Les grenouilles de bénitier feront attention à pêcher/pècher ; annoncer “je vais aller pècher” (c-à-d commettre un péché) prend une toute autre saveur que l’innocent “je vais aller pêcher” (c-à-d pécher du poisson)…

Préférez-vous une tache ou une tâche ? Un simple accent sépare deux sens complètement différents: tache pour une salissure, une trace, une marque sur la peau ou sur une autre matière ; tâche pour un travail, un boulot, une corvée à faire.

A un niveau plus avancé, vous rencontrerez dû, qui est le participe passé de devoir: le masculin singulier est la seule forme à prendre un accent (le reste: due, dus, dues). Du (sans accent) est simplement la contraction de “de le”.

Au restaurant, je vous conseille fortement de commander une assiette de pâtes et quelques biscuits salés, et non une assiette de pâté et des biscuits sales… Le pâté c’est bon, mais une assiette entière risque fort d’être écoeurante… sans parler des biscuits poussiéreux ou trainés dans la boue.

*

2- Majuscules

La faute à l’anglais: de plus en plus souvent on voit apparaitre des majuscules aux noms de langues. Pourtant, en français seuls les noms de pays et de nationalité prennent une lettre capitale. Pas de majuscules pour les adjectifs ou les noms de religion.

CORRECT: un Français, un Américain, un Wolof, un Bruxellois, un Tutsi, un Grec… (nationalités, tribus…)
CORRECT: un médecin français, un président américain, un temple grec… (adjectifs)
CORRECT: le français, l’espagnol, le breton, le latin, l’espéranto… (langues)
CORRECT: le christianisme, le bouddhisme, le judaïsme… Exception: l’Islam (religion)

*

3- 26 lettres et 30 millions d’amis

Amis des animaux, attention! Votre public sera sûrement très intéressé d’entendre parler de votre “petite chatte” :-p Mesdemoiselles, le double sens est plutôt… vulgaire. Si votre animal est resté sous la pluie ou a une jolie fourrure, re-faites attention: dire “ma petite chatte toute mouillée” ou “ma petite chatte poilue” risque d’être fraichement accueilli! En bref, soyez prudent en parlant de chats femelles…

Autre confusion possible (mais il faudrait vraiment le faire exprès…): quelle que soit votre opinion sur les chasseurs et éleveurs, un canard n’a pas grand’chose à voir avec un connard…

Au tour de ces messieurs: votre magnifique collègue/amie est peut-être une”top biche”, mais je déconseille de le dire en face d’elle. C’est flatteur, mais pas des plus distingués… (biche = femelle du cerf).

La lettre fatale: préférez-vous la soupe de poisson ou de poison? Le S fait toute la différence entre votre repas et votre trépas 😉

*

4- Genre des noms

Les noms sont de genre soit masculin, soit féminin, et donc précédés de l’article qui convient: un/une, le/la, du/de la, etc. Dans le feu de la conversation, la plupart de vos erreurs passeront inaperçues… à l’exception des mots suivants, qui sont homonymes: écrits et prononcés pareils, leur signification diffère avec le genre.
Un livre / une livre (un bouquin / 500 g)

Un critique / une critique (quelqu’un qui écrit une critique / la critique elle-même)
Un mémoire / une mémoire (un travail de recherche académique / l’ensemble des souvenirs)
Un mort / une mort (une personne décédée / le fait de mourir) [une morte = une femme décédée]
Un page / une page (un serviteur / une page de livre)
Un politique / une politique (un homme politique, un politicien / une stratégie, une règle de conduite, une mesure) [la politique au sens large]
Un secrétaire / une secrétaire (un meuble / la personne du secrétariat) [un homme peut être un secrétaire, naturellement]
Un espace / une espace (un écartement, un espacement / le caractère de typographie)
Un carpe / une carpe (les os du poignets / un poisson)

Autres exemples sur http://www.bric-a-brac.org/lettres/genre.php

*

5- Quand on s’emmêle les pinceaux…

Comment diable peut-on se tromper en parlant de sous-marin?? En tout cas, j’ai bien ri en lisant cette histoire d’un gars qui, parlant de sous travail, évoquait comment il adorait travailler comme “suce-marin”. Je ne vous raconte pas les éclats de rire de son public… Il voulait bien sûr parler de sous-marin!

Les fautes de langue sont toujours un “succès” quand elles touchent aux tabous: sex, fonctions corporelles, politesse, vie amoureuse… Voici quelques gaffes commises bien malgré eux par des débutants en français:
Embrasser chastement votre soeur: tout va bien. Mais “baiser sa soeur”: halte-là ! Voilà une traduction que vous ferez bien d’éviter à tout prix… Kiss en anglais signifie bien sûr embrasser (donner un baiser) en tant que verbe, et baiser (bisou) en tant que nom. Certainement pas „baiser“ comme verbe, qui est ordurier…

“I am so excited about the concert”, ou le match de foot, ou la prochaine soirée d’étudiants, etc. Sachez juste que le traduire littéralement par “être excité(e)” / “ça m’excite” vous fera passer pour une nymphomane ou un obsédé sexuel… (Bon, vous l’êtes peut-être, qui sait ?)

Le cauchemar des élèves : u et ou. Il n’y a pas vraiment moyen d’expliquer ça par écrit, je vous renvoie donc à ces 7 vidéos.

Enfin, je vous récompense de votre persévérance avec un lien vers quelques synthétiseurs vocaux francophones: la qualité n’est pas toujours au top, mais ça vous aidera néanmoins. Ils sont classés par qualité.

Qui peut faire la différence?
joli cul / joli coup

merci beaucoup / merci beau cul

cheveux / chevaux

salut / salaud

*

Autres histoires marrantes sur le même thème:
BBC Your Say – Lost for Words
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=260125

You might also like: