10 слов, которые необходимо выучить перед поездкой в Россию. Часть 3.

Русский язык, как известно, велик и могуч. Особенно могуч русский язык в разделе лексики, называемой бранные слова. Поэтому ваш словарный запас нельзя считать полноценным, если вы не изучите все места, куда вас могут «послать» и какие добавочные значения могут иметь, казалось бы, вполне повседневные слова… (См. Часть 1)

Один мой знакомый просто обожает слово «забивать».

Лично у меня, когда я слышу это слово, в первую очередь возникают ассоциации с его переносным значением, затем с основным значением, а затем, с добавочным значением, используемы в сельском хозяйстве (забой скота).

Прямое значение слова – загонять гвозди в деревянные изделия при помощи молотка. (Забивать гвозди).

Этимология переносного значения для меня всегда была загадкой.

В переносном смысле забивать означает попустительствовать чем-либо.

«Забей!» значит «оставь эту затею». «Забей!» может быть синонимом другого жаргонного выражения «Не парься». Стоит отметить, что «Забей» принадлежит более молодому поколению. Т.е. мой двоюродный брат 27 лет скорее употребит «Не парься», а моя 18-тилетняя сестра предпочтет «Забей».

И в любом случае, моя мама – учитель русского языка – скажет, что это не лучший вариант выражения своих мыслей! Что это блатное слово. И будет права.

Слово «Забей» хоть не считается обидным или грубым, но относится к сленгу. Является популярным среди людей 16-24 лет и не рекомендуется к использованию в деловых беседах, при общении с родителями вашего молодого человека/девушки/мужа/жены, в разговорах с полицией и властями, в гостинице и со всеми людьми старше 30 лет.

[English]

You might also like: