В лабиринте несуществующих дорог

К знаменитому наполеоновскому «В России нет дорог- только направления» я бы добавила «и изредка попадающиеся знаки, указывающие направления». По сравнению со многими странами количество дорожных указателей в России не так велико, но может это не так уж плохо, ведь иногда даже в существующих сложно разобраться, особенно иностранцу.

Московские власти решили исправить ситуацию путем дублирования табличек с названиями улиц и информационных табло в метро на английский язык. Это должно помочь иностранным гостям, которые на сегодняшний день ориентируются в Москве лишь по англоязычным схемам метрополитена и картам столицы, купленным в уличных киосках. Решение принято, но еще неизвестно, когда таблички на английском займут почетное место рядом с с русскими указателями на улицах столицы. Так что гостям Евровидения, которое состоится в Москве в мае следующего года, лучше всего поднапрячься и засесть за грамматику русского языка.

Пока московские власти принимают меры по введению табличек на английском языке, активисты в регионах отстаивают право национальных языков красоваться на дорожных указателях радом с русским. Согласно Федеральному законодательству, все 86 субъектов Федерации, где жители говорят на 150 национальных языках, имеют право на введения двуязычных надписей на дорожных указателях. Этим правом уже воспользовались Удмуртия, Татарстан и Башкортостан.

Во многих регионах все еще ведется дискуссия о необходимости введения двуязычных указателей. Сторонники двуязычных надписей утверждают, что географические названия выполняют не только ориентирующую функцию, но несут в себе также историко-культурную информацию. По их мнению, введение двуязычных надписей повысит статус и престиж национальных языков. Противники же аргументируют свою позицию высокими расходами, связанными с изготовлением и размещением новых табличек, что в конечном счете будет выгодно лишь фирме-изготовителю и самим чиновникам. Кроме того, все население регионов прекрасно понимает по-русски. Зачем же тогда тратить средства на перевод? Может, лучше вложить эти деньги в разработку учебных программ и материалов по преподаванию национальных языков? На эти и другие вопросы еще предстоить ответить в поисках выхода из лабиринта несуществующих дорог…




Использованные материалы:
http://www.travel.ru/news/2008/10/07/162003.html
http://www.novostiproavto.ru/news/viewnews.php?nID=3073

You might also like: