Palavras Amigas Falsas em Português

Existem muitas palavras semelhantes entre Português e Inglês, elas tornam o aprendizado mais fácil. Tais palavras se chamam palavras transparentes, um exemplo seria a palavra “transparente” em si, cuja o equivalente em Inglês é “transparente”, e ambas têm o mesmo significado.

E existem as palavras amigas falsas que estão lá para tornar o aprendizado mais difícil. Essas palavras são muito semelhantes, mas significam algo completamente diferente, aqui vão alguns exemplos:

Brave – Bravo

Bravo é um sinônimo de “nervoso”, mas em Inglês a palavra é usada para descrever valentia!

“He’s very angry” – “Ele é muito bravo”
“He’s very brave” – “Ele é muito valente”

Novel – Novela

Uma novela é um programa de televisão, enquanto em inglês a palavra “novel” é usada para descrever um romance escrito.

“I just read the best novel! ” – “Eu acabei de ler o melhor romance! ”
“I just watched the best soap opera! ” – “Eu acabei de ver a melhor novela”

Pretend – Pretender

Pretender é sinônimo de requerer, solicitar, exigir. No Inglês “to pretend” é fingir, fazer de conta.

“They pretend to be friends” – “Eles fingem ser amigos”
“They mean to be friends” – “Eles pretendem ser amigos”

Collar – Colar

O “colar” em volta do seu pescoço soa muito parecido com a palavra “colar” do inglês, que significa colarinho.

“My collar is very tight” – “Meu colarinho é bem apertado”
“My necklace is very tight” – “Meu colar é bem apertado”

College – Colégio

Em inglês “college” normalmente significa uma instituição de ensino superior. A palavra “colégio”, porém significa ensino médio.

“I have to go to college next week” – “Eu tenho que ir para a faculdade semana que vem”
“I have to go to school next week” – “Eu tenho que ir para o colégio semana que vem”

banner_pt

[English]

You might also like: