Vad kan vi lära oss av sommarhitsen?

Det börjar bli dags att inse att sommaren lider mot sitt slut vilket gör det passande att påminna oss själva om vilka sommarhits som vi fastnat för eller fastnat för oss. Varje sommar är det ju ett antal låtar som fastnar i våra huvuden, ofta med en latino-touch istället för engelska som annars brukar vara det officiella musikspråket. Och varje sommar är det alltid ett par meningar från sommarhitsen som bara inte går att glömma eller komma undan från. Så varför inte utnyttja detta och lära sig några fraser på ett nytt språk? Att lära sig språk genom musik har tidigare diskuterats på Lexiophiles och visat sig vara ett mycket effektivt sätt för många.

Vem kommer inte ihåg superhiten Macarena med Los del Rio? Den hade sitt genombrott 1996 och lärde oss både en ny dans och frasen: – “Dale a tu cuerpo alegría Macarena”.
Men vad betyder det då? ”Ge glädje till din kropp”! En liknande latino-style sommarhit var Aserejé med Las Ketchup som även denna lärde oss en ny dans, tillsammans med en medryckande refräng som tyvärr inte betyder någonting. Hursomhelst, de senaste åren har det inte varit de spanska låtarna som dominerat sommartopplistorna och fått oss att sjunga med utan att ha en aning om vad vi sjunger. Sen ett par år tillbaka har nämligen de portugisiska hitsen tagit över mer och mer. Det började 2009 med hitlåten ”Rap das Armas” som är en sång som i det stora hela handlar om olika sorters vapen. ”Rap das armas” översätts till och med till ”Vapenrap” på svenska. Även denna sång har en betydelselös men otroligt effektfull refräng. Parapapapapapapapapapa!
Denna sommaren har de portugisiska låtarna fullständigt tagit över radiostationerna och topplistorna. Först ut var Michael Telós låt ”Ai se eu te pego”, efter det kom Gusttavo Lima med ”Balada (Tche tche tchere)” och slutligen Alex Ferraris ”Bará Bará Bere Bere”. Så vad betyder ”Nossa, nossa, Assim você me mata, Ai, se eu te pego, Ai, ai, se eu te pego”? (För de två sistnämnda har även de refränger som bara är trallande). En direktöversättning av frasen är: ”Wow, wow, du kommer ta livet av mig på det sättet, åh när jag får tag på dig, åh när jag får tag på dig”! Icke att förglömma är att även denna sång har en dans som säkerligen kan underlätta inlärningsprocessen.

Om du vill ha tips på hur du kan få ut det mesta av språkinlärningen genom musik tycker jag du ska kika in på den här bloggen som är mycket hjälpsam.

Vilka sånger kommer du komma ihåg från denna sommaren? Vilka kommer du ihåg från tidigare år?

[English]

You might also like: