When you work in the professional translation sector, your daily routine can range from fabulously exciting to rather humdrum, depending on the text you’re working on at the time. If… [Continue Reading]
Both Italian and English borrow lots of words from other languages. It adds colour and interest, but we need to learn how to use foreign words appropriately. We also need to be careful to avoid literal translations of phrases that might not make very much sense in another language! (Guest Post)
Watching films is a good and pleasant way to learn languages. Sometimes, however, besides getting intrigued by the plots, I am always intrigued by film title translations.. Have you ever thought about what hides behind films’ translated titles? Do you know any?
While I was travelling, and during conversations with foreigners, I stumbled upon translation and comprehension mistakes that made me smile. In most cases, I was puzzled and it took me time to understand what the person meant. I wanted to share these examples with you!
Au cours de mes voyages et de mes conversations avec des étrangers, il m’est arrivé de tomber sur des erreurs de traduction ou de compréhension qui m’ont faites sourire. La… [Continue Reading]
Translation oops. When you don’t say what you really mean to say.
Apparently it is common to boil eggs in hot springs in Thailand.